< Psalms 136 >
1 Hodu la-Yahweh ki'-tov ·Give thanks to Adonai for he is good·, and yadah ·extend hands in thankful praise·; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
Di Bondye mèsi, paske li gen bon kè. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
2 Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the Elohei of the elohim ·God of the deities·; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
Di Bondye ki gen pouvwa pase tout lòt bondye yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
3 Yadah ·Extend hands in thankful praise· to the 'Adonei of the adoneim ·the Lord of the lords·; for his faithful love endures forever:
Di chèf ki pi gwo chèf pase tout chèf yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
4 To him who alone does great wonders; for his steadfast love endures forever:
Se li menm sèl ki fè gwo mèvèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
5 To him who by understanding made the heavens; for his loving kindness is everlasting:
Avèk bon konprann li, li tè fè syèl la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
6 To him who spread out the earth above the waters; for his loyal love endures forever:
L'a bati tè a sou dlo yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou:
7 To him who made the great lights; for his mercies are to eternity:
Se li ki te kreye lalin ak solèy. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
8 The sun to rule by day; for his gracious love is everlasting;
Solèy pou klere lajounen. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
9 The moon and stars to rule by night; for his mercy continues forever:
Lalin ak zetwal yo pou klere lannwit. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
10 To him who struck down the Egyptian [person from Abode of slavery] firstborn; for his grace endures forever;
Se li menm ki te touye tout premye pitit gason moun peyi Lejip yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
11 And brought out Israel [God prevails] from among them; for his loyal devotion endures forever;
Li fè pèp Izrayèl la soti nan peyi Lejip. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
12 With a strong hand, and with an outstretched arm; for his covenant ·binding contract between two or more parties· loyalty endures forever:
Avèk kouraj li, ak fòs ponyèt li, Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
13 To him who divided the Sea of Suf [Reed Sea] apart; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
Se li menm ki te fann Lanmè Wouj la de bò. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
14 And made Israel [God prevails] to pass through the middle of it; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
Li fè pèp Izrayèl la pase nan mitan. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
15 But overthrew Pharaoh and his army in the Sea of Suf [Reed Sea]; for his faithful love endures forever:
Men, li pouse farawon an ak tout lame l' yo nan Lanmè Wouj la. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
16 To him who led his people through the wilderness; for his steadfast love endures forever:
Se li ki mennen pèp li a lè pèp la te nan tout dezè a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
17 To him who struck great kings; for his loving kindness is everlasting:
Li kraze wa ki te gen pouvwa. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
18 And killed mighty kings; for his loyal love endures forever:
Li touye gwo wa yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
19 Sihon king of the Amorites [Descendants of Talkers]; for his mercies are to eternity:
Siyon, wa peyi Amon an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
20 Og king of Bashan; for his gracious love is everlasting;
Og, wa peyi Bazan an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
21 And gave their land as an inheritance; for his mercy continues forever:
Li pran peyi yo, li bay pèp li a. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
22 Even a heritage to Israel [God prevails] his servant; for his grace endures forever;
Li bay moun pèp Izrayèl yo peyi sa yo pou yo rete. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
23 Who remembered us in our low estate; for his loyal devotion endures forever;
Li pa t' bliye nou lè nou te anba kou. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
24 And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:
Li delivre nou anba men moun ki t'ap peze nou yo. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
25 Who gives food to every creature; for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
Se li ki bay tout moun ak tout zannimo manje. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
26 Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to the God of heaven; ki' li-olam chas'do ·for his loving-kindness endures forever·.
Di Bondye ki anwo nan syèl la mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!