< Psalms 118 >

1 Yadah ·Extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his cheshed ·loving-kindness· endures forever.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.
2 Let Israel [God prevails] now say that his cheshed ·loving-kindness· endures forever.
Нехай скаже Ізраїль: «Бо навіки Його милосердя!»
3 Let the house of Aaron [Light-bringer] now say that his cheshed ·loving-kindness· endures forever.
Нехай скаже дім Ааронів: «Бо навіки Його милосердя!»
4 Now let those who fear Adonai say that his cheshed ·loving-kindness· endures forever.
Нехай скажуть ті, що бояться Господа: «Бо навіки Його милосердя!»
5 Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
Із тісноти покликав я Господа – Господь відповів мені, [вивів мене] на просторе місце.
6 With Adonai on my side. I will not be afraid. What can a human being do to me?
Господь зі мною – не боятимуся! Що зробить мені людина?
7 Adonai is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
Господь зі мною, щоб допомагати мені – буду дивитися [переможно] на моїх ненависників.
8 It is better to take refuge in Adonai, than to put confidence in man.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на людину.
9 It is better to take refuge in Adonai, than to put confidence in princes.
Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на шляхетних [мужів].
10 All the nations surrounded me, but in Adonai’s name, I cut them off.
Усі народи оточили мене, та іменем Господнім я знищив їх.
11 They surrounded me, yes, they surrounded me. In Adonai’s name I indeed cut them off.
Оточили мене, обступили з усіх боків, та іменем Господнім я знищив їх.
12 They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In Adonai’s name I cut them off.
Оточили мене, як бджоли, та згасли, немов вогонь у терені: іменем Господнім я знищив їх.
13 You pushed me back hard, to make me fall, but Adonai helped me.
Ти штовхнув мене, [вороже], так сильно, щоб я впав, та Господь допоміг мені.
14 Yah is my strength and song. He has become my yishu'ah ·salvation·.
Сила моя і пісня моя – Господь; Він став моїм спасінням.
15 The voice of rejoicing and yishu'ah ·salvation· is in the tents of the upright. “The right hand of Adonai does valiantly.
Голос радості й перемоги в наметах праведників: правиця Господня діє могутньо!
16 The right hand of Adonai is exalted! The right hand of Adonai does valiantly!”
Правиця Господня піднята вгору, правиця Господня діє могутньо!
17 I will not die, but live, and declare Yah’s works.
Не помру, але буду жити й розповідати про діяння Господа.
18 Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
Господь покарав мене тяжко, та не віддав мене на смерть.
19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will yadah ·extend hands in thankful praise· to Yah.
Відчиніть мені брами правди, я увійду до них, прославлю Господа.
20 This is the gate of Adonai; the upright will enter into it.
Це брама Господня, у яку входять праведні.
21 I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you, for you have answered me, and have become my yishu'ah ·salvation·.
Прославлю Тебе, бо Ти відповів мені й став моїм спасінням.
22 The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
Камінь, який відкинули будівничі, став наріжним каменем!
23 This is Adonai’s doing. It is marvelous in our eyes.
Від Господа це було, як дивно це в очах наших!
24 This is the day that Adonai has made. We will rejoice and be glad in it!
Цей день створив Господь: веселімося й радіймо сьогодні!
25 Save us now, we beg you, Adonai! Adonai, we beg you, send prosperity now.
О Господи, врятуй же, о Господи, даруй нам успіх!
26 Blessed is he who comes in the name of Adonai! We have blessed you out of Adonai’s house.
Благословенний Той, Хто йде в ім’я Господа! Благословляємо вас із дому Господнього!
27 Adonai is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
Бог – це Господь, і Він осяяв нас. В’яжіть мотузками жертву святкову, ведіть до рогів жертовника.
28 You are my God, and I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you. You are my God, I will exalt you.
Ти – мій Бог, і я прославлю Тебе. Боже мій, я величатиму Тебе.
29 Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his cheshed ·loving-kindness· endures forever.
Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.

< Psalms 118 >