< Psalms 118 >
1 Yadah ·Extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
2 Let Israel [God prevails] now say that his chesed ·loving-kindness· endures forever.
Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
3 Let the house of Aaron [Light-bringer] now say that his chesed ·loving-kindness· endures forever.
Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
4 Now let those who fear Adonai say that his chesed ·loving-kindness· endures forever.
Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
5 Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
6 With Adonai on my side. I will not be afraid. What can a human being do to me?
Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
7 Adonai is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
8 It is better to take refuge in Adonai, than to put confidence in man.
Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
9 It is better to take refuge in Adonai, than to put confidence in princes.
май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
10 All the nations surrounded me, but in Adonai’s name, I cut them off.
Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
11 They surrounded me, yes, they surrounded me. In Adonai’s name I indeed cut them off.
Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
12 They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In Adonai’s name I cut them off.
М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
13 You pushed me back hard, to make me fall, but Adonai helped me.
Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
14 Yah is my strength and song. He has become my yishu'ah ·salvation·.
Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
15 The voice of rejoicing and yishu'ah ·salvation· is in the tents of the upright. “The right hand of Adonai does valiantly.
Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
16 The right hand of Adonai is exalted! The right hand of Adonai does valiantly!”
Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
17 I will not die, but live, and declare Yah’s works.
Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
18 Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
19 Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will yadah ·extend hands in thankful praise· to Yah.
Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
20 This is the gate of Adonai; the upright will enter into it.
Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
21 I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you, for you have answered me, and have become my yishu'ah ·salvation·.
Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
22 The stone which the builders rejected has become the corner-stone.
Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
23 This is Adonai’s doing. It is marvelous in our eyes.
Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
24 This is the day that Adonai has made. We will rejoice and be glad in it!
Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
25 Save us now, we beg you, Adonai! Adonai, we beg you, send prosperity now.
Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
26 Blessed is he who comes in the name of Adonai! We have blessed you out of Adonai’s house.
Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
27 Adonai is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
28 You are my God, and I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you. You are my God, I will exalt you.
Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
29 Oh yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai, for he is good, for his chesed ·loving-kindness· endures forever.
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!