< Psalms 115 >
1 Not to us, Adonai, not to us, but to your name give kavod ·weighty glory·, for your chesed ·loving-kindness·, and for your truth’s sake.
Kakungabi kithi, Oh Thixo, hatshi kithi kodwa kwelakho ibizo kakube lenkazimulo, ngenxa yothando lokuthembeka Kwakho.
2 Why should the nations say, “Where is their God, now?”
Kungani izizwe zisithi, “Ungaphi uNkulunkulu wabo na?”
3 But our God is in the heavens. He does whatever he pleases.
UNkulunkulu wethu usezulwini; wenza loba yini ayithandayo.
4 Their idols are silver and gold, the work of men’s hands.
Kodwa izithombe zabo yisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
5 They have mouths, but they don’t speak. They have eyes, but they don’t see.
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
6 They have ears, but they don’t sh'ma ·hear obey·. They have noses, but they don’t smell.
zilezindlebe, kodwa kazizwa, amakhala, kodwa kazinuki lutho;
7 They have hands, but they don’t feel. They have feet, but they don’t walk, neither do they speak through their throat.
zilezandla, kodwa kazenelisi ukuthinta, inyawo, kodwa kazihambi; njalo ngeke nje zenze umsindo ngemphimbo yazo.
8 Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
9 Israel [God prevails], trust in Adonai! He is their help and their shield.
Oh ndlu ka-Israyeli, methembe uThixo lusizo lwabo lesihlangu sabo.
10 House of Aaron [Light-bringer], trust in Adonai! He is their help and their shield.
Oh, ndlu ka-Aroni, methembe uThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
11 You who fear Adonai, trust in Adonai! He is their help and their shield.
Lina elimesabayo, thembani kuThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
12 Adonai remembers us. He will bless us. He will bless the house of Israel [God prevails]. He will bless the house of Aaron [Light-bringer].
UThixo uyasikhumbula njalo uzasibusisa: Uzayibusisa indlu ka-Israyeli, uzayibusisa indlu ka-Aroni,
13 He will bless those who fear Adonai, both small and great.
uzababusisa labo abamesabayo uThixo abancinyane labakhulu ngokufananayo.
14 May Adonai increase you more and more, you and your children.
Sengathi uThixo angalenza lande, lonke lina kanye labantwana benu.
15 Blessed are you by Adonai, who made heaven and earth.
Sengathi lingabusiswa nguThixo uMenzi wezulu lomhlaba.
16 The heavens are the heavens of Adonai; but the earth has he given to the children of men.
NgakaThixo amazulu aphezu kwakho konke, kodwa umhlaba wawunika abantu.
17 The dead don’t Halleluyah ·praise Yah·, neither any who go down into silence;
Kakusibo abafileyo abadumisa uThixo, labo abangena phansi ekuthuleni;
18 But we will bless Yah, from this time forward and forever more. Halleluyah ·praise Yah·!
yithi esimbabazayo uThixo, khona manje kanye laphakade. Dumisani uThixo.