< Psalms 109 >

1 God of my tehilah ·praise song·, don’t remain silent,
Müzik şefi için - Davut'un mezmuru Ey övgüler sunduğum Tanrı, Sessiz kalma!
2 for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
Çünkü kötüler, yalancılar Bana karşı ağzını açtı, Karalıyorlar beni.
3 They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
Nefret dolu sözlerle beni kuşatıp Yok yere bana savaş açtılar.
4 Making teshuvah ·complete return· for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
Sevgime karşılık bana düşman oldular, Bense dua etmekteyim.
5 They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
İyiliğime kötülük, Sevgime nefretle karşılık verdiler.
6 Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Kötü bir adam koy düşmanın başına, Sağında onu suçlayan biri dursun!
7 When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
Yargılanınca suçlu çıksın, Duası bile günah sayılsın!
8 Let his days be few. Let another take his office.
Ömrü kısa olsun, Görevini bir başkası üstlensin!
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Çocukları öksüz, Karısı dul kalsın!
10 Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
Çocukları avare gezip dilensin, Yıkık evlerinden uzakta yiyecek arasın!
11 Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
Bütün malları tefecinin ağına düşsün, Emeğini yabancılar yağmalasın!
12 Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his orphan children.
Kimse ona sevgi göstermesin, Öksüzlerine acıyan olmasın!
13 Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Soyu kurusun, Bir kuşak sonra adı silinsin!
14 Let the iniquity of his fathers be remembered by Adonai. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
Atalarının suçları RAB'bin önünde anılsın, Annesinin günahı silinmesin!
15 Let them be before Adonai continually, that he may cut off their memory from the earth;
Günahları hep RAB'bin önünde dursun, RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!
16 because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
Çünkü düşmanım sevgi göstermeyi düşünmedi, Ölesiye baskı yaptı mazluma, yoksula, Yüreği kırık insana.
17 Yes, he 'ahav ·affectionately loved· cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
Sevdiği lanet başına gelsin! Madem kutsamaktan hoşlanmıyor, Uzak olsun ondan kutsamak!
18 He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
Laneti bir giysi gibi giydi, Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!
19 Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
Bir giysi gibi onu örtünsün, Bir kuşak gibi hep onu sarsın!
20 This is the reward of my adversaries from Adonai, of those who speak evil against my soul.
Düşmanlarıma, beni kötüleyenlere, RAB böyle karşılık versin!
21 But deal with me, Adonai the Lord, for your name’s sake, because your cheshed ·loving-kindness· is good, deliver me;
Ama sen, ey Egemen RAB, Adın uğruna bana ilgi göster; Kurtar beni, iyiliğin, sevgin uğruna!
22 for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
Çünkü düşkün ve yoksulum, Yüreğim yaralı içimde.
23 I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Batan güneş gibi geçip gidiyorum, Çekirge gibi silkilip atılıyorum.
24 My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
Dizlerim titriyor oruç tutmaktan; Bir deri bir kemiğe döndüm.
25 I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Düşmanlarıma yüzkarası oldum; Beni görünce kafalarını sallıyorlar!
26 Help me, Adonai, my God. Save me according to your cheshed ·loving-kindness·;
Yardım et bana, ya RAB Tanrım; Kurtar beni sevgin uğruna!
27 that they may know that this is your hand; that you, Adonai, have done it.
Bilsinler bu işte senin elin olduğunu, Bunu senin yaptığını, ya RAB!
28 They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
Varsın lanet etsin onlar, sen kutsa beni, Bana saldıranlar utanacak, Ben kulunsa sevineceğim.
29 Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Rezilliğe bürünsün beni suçlayanlar, Kaftan giyer gibi utançlarıyla örtünsünler!
30 I will give great thanks to Adonai with my mouth. Yes, I will yadah ·extend hands in thankful praise· to him among the multitude.
RAB'be çok şükredeceğim, Kalabalığın arasında O'na övgüler dizeceğim;
31 For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
Çünkü O yoksulun sağında durur, Onu yargılayanlardan kurtarmak için.

< Psalms 109 >