< Psalms 104 >
1 Bless Adonai, my soul. Adonai, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.
Na asigi dawa: su amoga Hina Godema nodoma! Hina Gode! Na Gode! Di da baligili Bagadedafa! Di da fedege agoane, hadigi amola hou noga: idafa amo abula agoanega ga: i dagoi.
2 He covers himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.
Di da Disu hadigi amoga dedebosa. Di da diasu gagusu abula fa: sia gagai defele, mu fa: i.
3 He lays the beams of his rooms in the waters. He makes the clouds his chariot. He walks on the wings of the wind.
Di da mu hano da: iya, Dia diasu gagui. Di da mu mobi amo Dia sa: liode agoane hamone, fo ea ougia da: iya fila heda: le, wa: le ahoa.
4 He makes his messengers winds; his servants flames of fire.
Di da fo amo Dia sia: adola ahoasu dunu agoane hamosa, amola ha: ha: na ea bagele gala: be da Dia hawa: hamosu dunu agoane hamosa.
5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
Di da osobo bagade amo ea bai da: iya ga: nasili ligisi. E da hamedafa fogomu.
6 You covered it with the deep as with a cloak. The waters stood above the mountains.
Di da hano wayabo bagade abula agoane, osobo dedeboi. Hano da goumi dedeboi.
7 At your rebuke they fled. At the voice of your thunder they hurried away.
Di da hano amoma gagabole sia: beba: le, ilia da hala sa: i dagoi. Di da gasigama: ne wele sia: beba: le, ilia da hobeale asi.
8 The mountains rose, the valleys sank down, to the place which you had assigned to them.
Hano da goumi da: iya ahoanu, bu fagoga sa: ili, Dia ilegei sogebi amoga asi.
9 You have set a boundary that they may not pass over; that they don’t turn again to cover the earth.
Hano da bu osobo bagade dedebosa: besa: le, Di da hano mae baligili masa: ne, alalo ilegei.
10 He sends springs into the valleys. They run among the mountains.
Di da hano bubuga: su fagoba: le ligisisa. Amola hano bagade agolo gilisi dogoa ahoabe hamosa.
11 They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
Sigua ohe da amo hano naha. Amola amoga sigua dougi da ilia hano hanai gumisa.
12 The birds of the sky nest by them. They sing among the branches.
Sio fi ilia da ifa amo hano gadenene bibisa, amola gesami hea: sa.
13 He waters the mountains from his rooms. The earth is filled with the fruit of your works.
Di da muagadonini agolo sogega gibu iaha. Amola osobo bagade da hahawane liligi amoga nabai ba: sa.
14 He causes the grass to grow for the livestock, and plants for man to cultivate, that he may produce food out of the earth:
Di da bulamagau ea ha: i moma: ne, gisi heda: ma: ne iaha, amola ninia moma: ne, ha: i nasu liligi heda: ma: ne hamosa.
15 wine that makes glad the heart of man, oil to make his face to shine, and bread that strengthens man’s heart.
Di da ninia hahawane ba: ma: ne, waini hano amola olife susuligi ninima iaha. Amola ninia gasa lama: ne, agi ninima iaha.
16 Adonai’s trees are well watered, the cedars of Lebanon, which he has planted;
Lebanone sogega, dolo ifa da gibu dabe defele ba: sa. Amo da Hina Gode Hi bugi liligi.
17 where the birds make their nests. The stork makes its home in the cypress trees.
Amo ifa boua, sio fi ilia bibisa. Amola ‘sidoge’ sio da amo ifa boua bibisa.
18 The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the rock badgers.
Sigua goudi da goumi sedade amogai fi diala. Ulia ohe da goumi gafulu gele haguga fi diala.
19 He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
Di da oubi amo oubi eso dawa: digima: ne hahamoi. Amola eso da ea dabe ilegei dawa: sa.
20 You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Di da gasi hahamoi dagoi. Amogalu, sigua ohe da gadi afia: sa.
21 The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
Waha debe laione wa: me da ha: i manu amo Dia ilima i, amo hogomusa: benea ahoasea, ilia da gesenesa.
22 The sun rises, and they steal away, and lay down in their dens.
Be eso masea, ilia da sinidigili, ilia diasuga molole diaha.
23 Man goes out to his work, to his labor until the evening.
Amasea, dunu ilia da gadili hawa: hamomusa: ahoa. Ilia gebewane hawa: hamonanea, daeyagisa.
24 Adonai, how many are your works! In wisdom have you made them all. The earth is full of your riches.
Hina Gode! Di liligi bagohamedafa hahamoi. Di da liligi huluane noga: le dadawa: le hahamoi. Osobo bagade da esalebe liligi, Dia hahamoi liligi, amoga nabai diala.
25 There is the sea, great and wide, in which are innumerable living things, both small and large animals.
Hano wayabo bagade ba: ma! E da bagadedafa amola ba: dedafa. Amo ganodini esalebe liligi, bagade amola fonobahadi, idimu hamedei fi diala.
26 There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.
Amo da: iya, dusagai da ahoa. Amola amo ganodini, ohe bagade ea dio amo Lifaiada: ne, (Dia hahamoi liligi) e da hedesa.
27 These all wait for you, that you may give them their food in due season.
Ilia huluane da ilia ha: i manusa: dawa: i liligi, Dia ilima ima: ne edegefisa.
28 You give to them; they gather. You open your hand; they are satisfied with good.
Di da ilima iaha, amola ilia da amo naha. Di da ilima ha: i manu iaha, amola ilia nasea sadisa.
29 You hide your face: they are troubled; you take away their breath: they die, and teshuvah ·completely return· to the dust.
Di da ilima baligi fa: sea, ilia da beda: gia: sa. Dia ilia mifo samogesea, ilia da bogogia: sa. Ilia da: i da osoboga hamoiba: le, ili da osoboga buhagisa.
30 You send out your breath mind Spirit and they are created. You renew the face of the ground.
Be Di da ilima mifo iasea, ilia da hahamoi dagoi ba: sa. Di da osobo bagadega, esalusu gaheabolo iaha.
31 Let the kavod Yahweh ·weighty glory of He sustains breathing· endure forever. Let Adonai rejoice in his works.
Hina Gode Ea hadigi hou eso huluane dialalalumu da defea. Hina Gode da Ea hahamoi liligi amo eso huluane hahawane ba: lumu da defea.
32 He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
Hina Gode da osobo bagade ba: sea, osobo bagade da fofogosa. E da goumi digili ba: sea, mobi da bubuga: ne gala: sa.
33 I will sing to Adonai as long as I live. I will sing zahmar ·musical praise· to my God while I have any being.
Na esalusu huluane amo ganodini, na da Hina Godema gesami hea: le gala: lumu. Na da esalea, na da na Godema nodone gesami hea: le gala: lumu.
34 Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in Adonai.
E da na gesami hea: le gala: be, amo hahawane ba: mu da defea. Bai na hahawane hou da Hi iabeba: le fawane nama iaha.
35 Let people who sin ·intentionally miss the mark goal· be consumed out of the earth. Let the wicked be no more. Bless Adonai, my soul. Halleluyah ·praise Yah·!
Wadela: i hamosu dunu da gugunufinisili, osobo bagadega esalebe bu hame ba: mu da defea. Na asigi dawa: su amoga Hina Godema nodone sia: ma! Hina Godema nodoma!