< Psalms 103 >
1 Praise Adonai, my soul! All that is within me, praise his holy name!
Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
2 Praise Adonai, my soul, and don’t forget all his benefits;
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
3 who forgives all your depravities (moral evils); who heals all your diseases;
Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
4 who redeems your life from destruction; who crowns you with chesed ·loving-kindness· and tender rachamim ·merciful loves·;
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
5 who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
6 Adonai executes righteous acts, and mishpat ·justice· for all who are oppressed.
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
7 He made known his ways to Moses [Drawn out], his deeds to the children of Israel [God prevails].
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
8 Adonai is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in chesed ·loving-kindness·.
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
10 He has not dealt with us according to our crimes deserving peanlty, sins ·missing the goal·, nor repaid us for our depravities (moral evils).
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his chesed ·loving-kindness· toward those who fear him.
For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our rebellious breaches of relationships from us.
Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
13 Like a father has racham ·compassionate merciful love· on his children, so Adonai has racham ·compassionate merciful love· on those who fear him.
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
16 For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
17 But Adonai’s chesed ·loving-kindness· is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
18 to those who keep his covenant ·binding contract between two or more parties·, to those who remember to obey his precepts.
mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
19 Adonai has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
20 Praise Adonai, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, Sh'ma ·hearing obeying· the voice of his word.
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
21 Praise Adonai, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
22 Praise Adonai, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Adonai, my soul!
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!