< Proverbs 3 >

1 My son, don’t forget my teaching; but keep my mitzvot ·instructions· in your heart:
Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
3 Don’t let chesed ·loving-kindness· and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;
4 So you will find chen ·grace·, and good understanding in the sight of God and man.
Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Trust in Adonai with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 Don’t be wise in your own eyes. Fear Adonai, and depart from evil.
Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et détourne-toi du mal.
8 It will be health to your body, and nourishment to your bones.
Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
9 Honor Adonai with your substance, with the first fruits of all your increase:
Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;
10 so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 My son, don’t despise Adonai’s discipline, neither be despondent when he corrects you:
Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;
12 for whom Adonai 'ahav ·affectionately loves·, he reproves; even as a father reproves his son in whom he delights.
Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.
13 Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!
14 For her good profit is better than getting silver, and her teshuvah ·complete return· is better than fine gold.
Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
15 She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.
16 Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and kavod ·weighty glory·.
Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
17 Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.
18 She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.
19 By wisdom Adonai founded the earth. By understanding, he established the heavens.
L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.
20 By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
21 My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
22 so they will be life to your soul, and chen ·grace· for your neck.
Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
23 Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
24 When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
26 for Adonai will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
Car l'Éternel sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.
27 Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
28 Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.
29 Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.
30 Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.
31 Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 For the perverse is an abomination to Adonai, but his friendship is with the upright.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Éternel; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.
33 Adonai’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the upright.
La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 Surely he opposes the mockers, but he gives chen ·grace· to the humble.
Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.
35 The wise will inherit kavod ·weighty glory·, but shame will be the promotion of fools.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.

< Proverbs 3 >