< Proverbs 23 >
1 When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
2 put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
3 Don’t be desirous of his dainties, since they are deceitful food.
그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
4 Don’t weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
5 Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
6 Don’t eat the food of him who has a stingy eye, and don’t crave his delicacies:
악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
7 for as he thinks about the cost, so he is. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
8 The morsel which you have eaten you shall vomit up, and lose your good words.
네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
9 Don’t speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
10 Don’t move the ancient boundary stone. Don’t encroach on the fields of the fatherless:
옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
11 for their Defender is strong. He will plead their case against you.
대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
12 Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
13 Don’t withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
14 Punish him with the rod, and save his soul from Sheol ·Place of the dead·. (Sheol )
그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol )
15 My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine:
내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
16 yes, my heart will rejoice, when your lips speak what is right.
만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
17 Don’t let your heart envy people who sin ·intentionally miss the mark goal·; but rather fear Adonai all the day long.
네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
18 Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
19 Sh'ma ·Hear obey·, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!
내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
20 Don’t be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat:
술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
21 for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
22 Sh'ma ·Hear obey· your father who gave you life, and don’t despise your mother when she is old.
너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
23 Buy the truth, and don’t sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
24 The father of the upright has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
25 Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
26 My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
27 For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
28 Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
30 Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
31 Don’t look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
32 In the end, it bites like a snake, and poisons like a viper.
이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
33 Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
34 Yes, you will be as he who lies down in the middle of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
35 “They hit me, and I was not hurt! They beat me, and I don’t feel it! When will I wake up? I can do it again. I can find another.”
네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라