< Numbers 34 >

1 Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
2 “Enjoin the children of Israel [God prevails], and tell them, ‘When you come into the land of Canaan [Humbled] (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan [Humbled] according to its borders),
„Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви вві́йдете до ханаанського кра́ю, — це буде той край, що припаде́ вам у спа́дщині, ханаанський край по границях його.
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom [Red], and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
І буде вам півде́нна сторона́ від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
4 Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea [Consecrated Son-inconstant]; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
І скерується вам та границя з полу́дня до Маале-Акраббіму, і пере́йде до Ціну, і будуть ви́ходи її з полу́дня до Кадеш-Барнеа. І ви́йде вона до Хацар-Аддару й пере́йде до Ацмону.
5 The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt [Abode of slavery], and it shall end at the sea.
І скерується границя з Ацмону до єгипетського пото́ку, і будуть її ви́ходи до моря.
6 “‘For the western border, you shall have the Great Sea [Mediterranean Sea, Inland Sea] and its border. This shall be your west border.
А границя за́хідня, — буде для вас море Велике, це буде для вас за́хідня границя.
7 “‘This shall be your north border: from the Great Sea [Mediterranean Sea, Inland Sea] you shall mark out for yourselves Mount Hor.
А оце буде для вас півні́чна границя: від Великого моря ви́значите собі за границю Гор-го́ру.
8 From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
Від Гор-гори визначите в на́прямі до Гамату, і будуть ви́ходи границі до Цедаду.
9 Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її ви́ходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
10 “‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
І визначите собі за границю на схід — від Гацар-Енану до Шефаму.
11 The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
І зі́йде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зі́йде границя, і ді́йде на беріг Кінеретського моря на схід.
12 The border shall go down to the Jordan [Descender], and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’”
І зі́йде границя до Йорда́ну, і будуть її ви́ходи — море Солоне. Це буде для вас край по його границях навко́ло“.
13 Moses [Drawn out] enjoined the children of Israel [God prevails], saying, “This is the land which you shall inherit by lot, which Adonai has enjoined to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
I Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: „Оце та земля, що ви поділите собі її жеребко́м, що Господь наказав дати дев'яти племена́м і половині племені.
14 for the tribe of the children of Reuben [See, a son!] according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad [Good fortune] according to their fathers’ houses, have received, and the half-tribe of Manasseh [Causing to forget] have received, their inheritance.
Бо взяли́ пле́м'я Рувимових синів за дома́ми батьків своїх, і пле́м'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина пле́мени Манасіїного взяли́ спа́дщину свою,
15 The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan [Descender] at Jericho [Fragrant, Moon] eastward, toward the sunrise.”
два пле́мені й половина племени взяли вже свою спа́дщину з того боку приєрихо́нського Йорда́ну на схід та на пі́вдень.“
16 Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
17 “These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar [Help of God] the priest, and Joshua [Yah Salvation] the son of Nun.
„Оце імена́ тих мужів, що поділять для вас той край на спа́док: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
та ві́зьмете по одно́му князеві з племени, щоб поділити той край на власність.
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah [Praised], Caleb [Dog] the son of Jephunneh.
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени — Калев, син Єфуннеїв;
20 Of the tribe of the children of Simeon [Hearing], Shemuel the son of Ammihud.
а для племени Симео́нових синів — Шемуїл, син Аммігудів;
21 Of the tribe of Benjamin [Son of right hand, Son of south], Elidad the son of Chislon.
а для племени Веніями́нового — Елідад, син Кіслонів;
22 Of the tribe of the children of Dan [He judged] a prince, Bukki the son of Jogli.
для племени Да́нових синів — князь Буккі, син Йоґліїв.
23 Of the children of Joseph [May he add]: of the tribe of the children of Manasseh [Causing to forget] a prince, Hanniel the son of Ephod.
для Йо́сипових синів, для племени синів Манасіїних — князь Ханніїл, син Ефодів;
24 Of the tribe of the children of Ephraim [Fruit] a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
а для племени Єфре́мових синів — князь Кемуїл, син Шіфтанів;
25 Of the tribe of the children of Zebulun [Living together] a prince, Elizaphan the son of Parnach.
а для племени Завуло́нових синів — князь Еліцафан, син Парнахів;
26 Of the tribe of the children of Issachar [Hire, Reward] a prince, Paltiel the son of Azzan.
а для племени Іссаха́рових синів — князь Палтіїл, син Аззана;
27 Of the tribe of the children of Asher [Happy] a prince, Ahihud the son of Shelomi.
а для племени Аси́рових синів — князь Ахігуд, син Шеломіїв;
28 Of the tribe of the children of Naphtali [My wrestling] a prince, Pedahel the son of Ammihud.”
а для племени синів Нефтали́мових — князь Педаїл, син Аммігудів.
29 These are they whom Adonai enjoined to divide the inheritance to the children of Israel [God prevails] in the land of Canaan [Humbled].
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спа́дщину для Ізраїлевих синів.

< Numbers 34 >