< Numbers 29 >

1 “‘In the seventh month Ethanim ·Ever-flowing durable stream (in Hebrew), 7· or Tishrei ·[Beginning (in Babylonian)]·, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no regular aboda ·service·: it is a day of blowing of shofarot ·ram horns· to you.
Mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis. omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum.
2 You shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Adonai: one young bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;
Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum de armento unum, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem:
3 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for the bull, two tenths for the ram,
et in sacrificiis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
4 and one tenth for every lamb of the seven lambs;
unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem:
5 and one male goat for a habitual sin ·miss the mark· offering, to make atonement for you;
et hircum pro peccato, qui offertur in expiationem populi,
6 besides the burnt offering of the new moon, and its meal offering, and the continual burnt offering and its meal offering, and their drink offerings, according to their judgments, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Adonai.
præter holocaustum calendarum cum sacrificiis suis, et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis. eisdem ceremoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino.
7 “‘On the tenth day of this seventh month Ethanim ·Ever-flowing durable stream (in Hebrew), 7· or Tishrei ·[Beginning (in Babylonian)]· you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls. You shall do no kind of work;
Decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis, et affligetis animas vestras: omne opus servile non facietis in ea.
8 but you shall offer a burnt offering to Adonai for a pleasant aroma: one young bull, one ram, seven male lambs a year old; all without defect;
Offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum, vitulum de armento unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
9 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for the bull, two tenths for the one ram,
et in sacrificiis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
10 one tenth for every lamb of the seven lambs:
decimam decimæ per agnos singulos, qui sunt simul agni septem:
11 one male goat for a habitual sin ·miss the mark· offering; besides the habitual sin ·miss the mark· offering of atonement, and the continual burnt offering, and its meal offering, and their drink offerings.
et hircum pro peccato, absque his quæ offerri pro delicto solent in expiationem, et holocaustum sempiternum, cum sacrificio et libaminibus eorum.
12 “‘On the fifteenth day of the seventh month Ethanim ·Ever-flowing durable stream (in Hebrew), 7· or Tishrei ·[Beginning (in Babylonian)]· you shall have a holy convocation. You shall do no regular aboda ·service·. You shall keep a feast to Adonai seven days.
Quintadecima vero die mensis septimi, quæ vobis sancta erit atque venerabilis, omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus.
13 You shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Adonai: thirteen young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old; all without defect;
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento tredecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
14 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for every bull of the thirteen bulls, two tenths for each ram of the two rams,
et in libamentis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per vitulos singulos, qui sunt simul vituli tredecim: et duas decimas arieti uno, id est, simul arietibus duobus,
15 and one tenth for every lamb of the fourteen lambs;
et decimam decimæ agnis singulis, qui sunt simul agni quattuordecim:
16 and one male goat for a habitual sin ·miss the mark· offering, besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine eius.
17 “‘On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
18 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the judgement;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
19 and one male goat for a habitual sin ·miss the mark· offering; besides the continual burnt offering, with its meal offering and their drink offerings.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine eius.
20 “‘On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
21 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the judgement;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
22 and one male goat for a habitual sin ·miss the mark· offering; besides the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine eius.
23 “‘On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
24 their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the judgement;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
25 and one male goat for a habitual sin ·miss the mark· offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
26 “‘On the fifth day nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
27 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the judgement;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
28 and one male goat for a habitual sin ·miss the mark· offering, besides the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
29 “‘On the sixth day eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
30 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the judgement;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
31 and one male goat for a habitual sin ·miss the mark· offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and the drink offerings of it.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
32 “‘On the seventh day seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;
Die septimo offeretis vitulos septem, et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
33 and their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the judgement;
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
34 and one male goat for a habitual sin ·miss the mark· offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
35 “‘On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no regular aboda ·service·;
Die octavo, qui est celeberrimus, omne opus servile non facietis,
36 but you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Adonai: one bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;
offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
37 their meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the judgement:
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
38 and one male goat for a habitual sin ·miss the mark· offering, besides the continual burnt offering, with its meal offering, and its drink offering.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
39 “‘You shall offer these to Adonai in your set feasts, besides your vows, and your free will offerings, for your burnt offerings, and for your meal offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.’”
Hæc offeretis Domino in sollemnitatibus vestris: præter vota et oblationes spontaneas in holocausto, in sacrificio, in libamine, et in hostiis pacificis.
40 Moses [Drawn out] told the children of Israel [God prevails] according to all that Adonai enjoined Moses [Drawn out].
Narravitque Moyses filiis Israel omnia quæ ei Dominus imperarat:

< Numbers 29 >