< Numbers 26 >

1 After the plague, Adonai spoke to Moses [Drawn out] and to Eleazar [Help of God] the son of Aaron [Light-bringer] the priest, saying,
ORA, dopo quella piaga, il Signore disse a Mosè e ad Eleazaro, figliuolo d'Aaronne, Sacerdote:
2 “Take a census of all the congregation of the children of Israel [God prevails], from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all who are able to go out to war in Israel [God prevails].”
Levate la somma di tutta la raunanza de' figliuoli d'Israele, [annoverando] dall'età di vent'anni in su, per le nazioni loro paterne, tutti quelli che possono andare alla guerra in Israele.
3 Moses [Drawn out] and Eleazar [Help of God] the priest spoke with them in the plains of Moab [From father] by the Jordan [Descender] at Jericho [Fragrant, Moon], saying,
Mosè adunque, e il Sacerdote Eleazaro, parlarono loro nelle campagne di Moab, presso al Giordano di Gerico, [dicendo]:
4 “Take a census, from twenty years old and upward; as Adonai enjoined Moses [Drawn out] and the children of Israel [God prevails].” These are those that came out of the land of Egypt [Abode of slavery].
[Annoverate il popolo], dall'età di vent'anni in su; come il Signore avea comandato a Mosè, e ai figliuoli d'Israele, ch'erano usciti del paese di Egitto.
5 (The census results begin with) Reuben [See, a son!], the firstborn of Israel [God prevails]; the sons of Reuben [See, a son!]: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
Il primogenito d'Israele [fu] Ruben. I figliuoli di Ruben [furono], di Hanoc, la nazione degli Hanochiti; di Pallu, la nazione de' Palluiti;
6 of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
di Hesron, la nazione degli Hesroniti; di Carmi, la nazione dei Carmiti.
7 These are the families of the Reubenites; and those who were counted of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
Queste [sono] le nazioni de' Rubeniti, e gli annoverati fra loro furono quarantatremila settecentrenta.
8 The sons of Pallu: Eliab.
Di Pallu [fu] figliuolo Eliab.
9 The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called by the congregation, who rebelled against Moses [Drawn out] and against Aaron [Light-bringer] in the company of Korach [Bald one, Frost], when they rebelled against Adonai,
E i figliuoli di Eliab [furono] Nemuel, Datan e Abiram. Questo [è quel] Datan e quell'Abiram, d'infra quelli che si chiamavano alla raunata del popolo, i quali si sollevarono contro a Mosè e contro ad Aaronne, quando Core fece la sua massa, ed essi si sollevarono contro al Signore.
10 and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korach [Bald one, Frost], when that company died; at the time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
E la terra aperse la sua bocca, e li tranghiottì; insieme con Core, [che morì] quando morì quella raunata, quando il fuoco consumò i dugencinquant'uomini, i quali furono per segno.
11 Notwithstanding, the sons of Korach [Bald one, Frost] didn’t die.
Or i figliuoli di Core non morirono.
12 The sons of Simeon [Hearing] after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
I figliuoli di Simeone, distinti per le lor nazioni, [furono], di Nemuel, la nazione de' Nemueliti; di Giamin, la nazione de' Giaminiti; di Giachin, la nazione de' Giachiniti;
13 of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul [Asked for], the family of the Shaulites.
di Zera, la nazione de' Zeraiti; e di Saul, la nazione de' Sauliti.
14 These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
Queste [sono] le nazioni de' Simeoniti, [de' quali gli annoverati furono] ventiduemila dugento.
15 The sons of Gad [Good fortune] after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
I figliuoli di Gad, [distinti] per le lor nazioni, [furono], di Sefon, la nazione dei Sefoniti; d'Hagghi, la nazione degli Hagghiti; di Suni, la nazione de' Suniti;
16 of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
d'Ozni, la nazione degli Ozniti; di Eri, la nazione degli Eriti; di Arod, la nazione degli Aroditi;
17 of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
e di Areel, la nazione degli Areeliti.
18 These are the families of the sons of Gad [Good fortune] according to those who were counted of them, forty thousand and five hundred.
Queste [sono] le nazioni de' figliuoli di Gad, secondo i loro annoverati, [che furono] quarantamila cinquecento.
19 The sons of Judah [Praised]: Er and Onan. Er and Onan died in the land of Canaan [Humbled].
I figliuoli di Giuda [furono] Er e Onan. Ora Er e Onan morirono nel paese di Canaan.
20 The sons of Judah [Praised] after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
E i figliuoli di Giuda, [distinti] per le lor nazioni, furono, di Sela, la nazione de' Selaniti; di Fares, la nazione de' Farsiti; di Zara, la nazione degli Zariti.
21 The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
E i figliuoli di Fares [furono], di Hesron, la nazione degli Hesroniti; e di Hamul, la nazione degli Hamuliti.
22 These are the families of Judah [Praised] according to those who were counted of them, seventy-six thousand five hundred.
Queste [sono] le nazioni di Giuda, secondo i loro annoverati, [che furono] settantaseimila cinquecento.
23 The sons of Issachar [Hire, Reward] after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
I figliuoli d'Issacar, [distinti] per le lor nazioni, [furono], di Tola, la nazione dei Tolaiti; di Puva, la nazione de' Puviti;
24 of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
di Giasub, la nazione de' Giasubiti; e di Simron, la nazione de' Simroniti.
25 These are the families of Issachar [Hire, Reward] according to those who were counted of them, sixty-four thousand three hundred.
Queste [sono] le nazioni d'Issacar, sedondo i loro annoverati, [che furono] sessantaquattromila trecento.
26 The sons of Zebulun [Living together] after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
I figliuoli di Zabulon, [distinti] per le lor nazioni, [furono], di Sered, la nazione de' Sarditi; di Elon, la nazione degli Eloniti; e di Gialeel, la nazione de' Gialeeliti.
27 These are the families of the Zebulunites according to those who were counted of them, sixty thousand five hundred.
Queste [sono] le nazioni degli Zabuloniti, secondo i loro annoverati, [che furono] sessantamila cinquecento.
28 The sons of Joseph [May he add] after their families: Manasseh [Causing to forget] and Ephraim [Fruit].
I figliuoli di Giuseppe, [distinti] per le lor nazioni, [furono] Manasse ed Efraim.
29 The sons of Manasseh [Causing to forget]: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
I figliuoli di Manasse [furono], di Machir, la nazione de' Machariti. E Machir generò Galaad, [e] di Galaad [discese] la nazione de' Galaaditi.
30 These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
Questi [sono] i figliuoli di Galaad: di Iezer, la nazione degl'Iezeriti; di Helec, la nazione degli Helchiti;
31 and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
di Asriel, la nazione degli Asrieliti; di Sechem, la nazione de' Sechemiti;
32 and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
di Semida, la nazione de' Semidaiti; e di Hefer, la nazione degli Heferiti.
33 Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah [Rest], Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Or Selofad, figliuolo di Hefer, non ebbe figliuoli [maschi], ma [sol] figliuole, i cui nomi [erano] Mala, Noa, Hogla, Milca, e Tirsa.
34 These are the families of Manasseh [Causing to forget]. Those who were counted of them were fifty-two thousand seven hundred.
Queste [sono] le nazioni di Manasse, delle quali gli annoverati [furono] cinquantaduemila settecento.
35 These are the sons of Ephraim [Fruit] after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
Questi [sono] i figliuoli di Efraim, [distinti] per le lor nazioni: di Sutela, la nazione de' Sutelaiti; di Becher, la nazione de' Bacriti; di Tahan, la nazione de' Tahaniti.
36 These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
E questi [sono] i figliuoli di Sutela: di Eran, la nazione degli Eraniti.
37 These are the families of the sons of Ephraim [Fruit] according to those who were counted of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph [May he add] after their families.
Queste [sono] le nazioni de' figliuoli d'Efraim, secondo i loro annoverati, [che furono] trentaduemila cinquecento. Questi [sono] i figliuoli di Giuseppe, [distinti] per le lor nazioni.
38 The sons of Benjamin [Son of right hand, Son of south] after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
I figliuoli di Beniamino, [distinti] per le lor nazioni, [furono], di Bela, la nazione de' Belaiti; di Asbel, la nazione degli Asbeliti; di Ahiram, la nazione degli Ahiramiti;
39 of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
di Sefusam, la nazione dei Sefusamiti; e di Huppam, la nazione degli Huppamiti.
40 The sons of Bela were Ard and Naaman: the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
E i figliuoli di Bela furono Ard e Naaman; [di Ard discese] la nazione degli Arditi; di Naaman, la nazione de' Naamiti.
41 These are the sons of Benjamin [Son of right hand, Son of south] after their families; and those who were counted of them were forty-five thousand six hundred.
Questi [sono] i figliuoli di Beniamino, [distinti] per le lor nazioni, de' quali gli annoverati [furono] quarantacinquemila seicento.
42 These are the sons of Dan [He judged] after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan [He judged] after their families.
Questi [sono] i figliuoli di Dan, [distinti] per le lor famiglie: di Suham, [discese] la nazione de' Suhamiti. Questa [è] la nazione de' Daniti, [distinta] per le lor famiglie.
43 All the families of the Shuhamites, according to those who were counted of them, were sixty-four thousand four hundred.
Tutte le famiglie de' Suhamiti, secondo i loro annoverati, [furono] sessantaquattromila quattrocento.
44 The sons of Asher [Happy] after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
I figliuoli di Aser, [distinti] per le lor nazioni, [furono], d'Imna, la nazione degli Imnaiti; d'Isui, la nazione degl'Isuiti; e di Beria, la nazione de' Beriiti.
45 Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
[E] de' figliuoli di Beria, di Heber, la nazione degli Hebriti; di Malchiel, la nazione de' Malchieliti.
46 The name of the daughter of Asher [Happy] was Serah.
E il nome della figliuola di Aser [fu] Sera.
47 These are the families of the sons of Asher [Happy] according to those who were counted of them, fifty-three thousand and four hundred.
Queste [sono] le nazioni de' figliuoli di Aser, secondo i loro annoverati, [che furono] cinquantatremila quattrocento.
48 The sons of Naphtali [My wrestling] after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
I figliuoli di Neftali, [distinti] per le lor nazioni, [furono], di Giaseel, la nazione de' Giaseeliti; di Guni, la nazione de' Guniti;
49 of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
di Geser, la nazione de' Geseriti; e di Sillem, la nazione de' Sillemiti.
50 These are the families of Naphtali [My wrestling] according to their families; and those who were counted of them were forty-five thousand four hundred.
Queste [sono] le nazioni di Neftali, [distinte] per le lor famiglie; e gli annoverati d'infra loro [furono] quarantacinquemila quattrocento.
51 These are those who were counted of the children of Israel [God prevails], six hundred one thousand seven hundred thirty.
Questi [sono] gli annoverati de' figliuoli d'Israele, [in numero di] seicentunmila settecentrenta.
52 Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
E il Signore parlò a Mosè, dicendo:
53 “To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Sia il paese spartito tra costoro per eredità, secondo il numero delle persone.
54 To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance. To everyone according to those who were counted of him shall his inheritance be given.
Da' maggiore eredità a chi è in maggior numero, e minore a chi è in minor numero; diasi a ciascuno eredità a ragione de' suoi annoverati.
55 Notwithstanding, the land shall be divided by lot. According to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
Ma pure spartiscasi il paese a sorte; [e] abbiano eredità secondo i nomi delle loro tribù paterne.
56 According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.”
Spartiscasi l'eredità di ciascuna [tribù], grande o piccola, a sorte.
57 These are those who were counted of the Levites [Descendants of United with] after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
E questi [sono] gli annoverati d'infra i Leviti, [distinti] per le lor nazioni: di Gherson [discese] la nazione de' Ghersoniti; di Chehat, la nazione de' Chehatiti; di Merari, la nazione de' Merariti.
58 These are the families of Levi [United with]: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
Queste [sono] le nazioni de' Leviti: la nazione de' Libniti, la nazione degli Hebroniti, la nazione de' Mahaliti, la nazione dei Musiti, e la nazione de' Coriti. Or Chehat generò Amram.
59 The name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi [United with], who was born to Levi [United with] in Egypt [Abode of slavery]. She bore to Amram Aaron [Light-bringer] and Moses [Drawn out], and Miriam [Rebellion] their sister.
E il nome della moglie di Amram [fu] Iochebed, [che fu] figliuola di Levi, la qual gli nacque in Egitto; ed essa partorì ad Amram Aaronne, Mosè, e Maria, lor sorella.
60 To Aaron [Light-bringer] were born Nadab and Abihu, Eleazar [Help of God] and Ithamar.
E ad Aaronne nacquero Nadab, e Abihu, ed Eleazaro, e Itamar.
61 Nadab and Abihu died when they offered strange fire before Adonai.
Or Nadab e Abihu morirono quando presentarono fuoco strano davanti al Signore.
62 Those who were counted of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward; for they were not counted among the children of Israel [God prevails], because there was no inheritance given them among the children of Israel [God prevails].
E gli annoverati d'infra i Leviti furono ventitremila, tutti maschi, dall'età d'un mese in su; conciossiachè non fossero annoverati fra' figliuoli d'Israele; perciocchè non era lor data eredità fra' figliuoli d'Israele.
63 These are those who were counted by Moses [Drawn out] and Eleazar [Help of God] the priest, who counted the children of Israel [God prevails] in the plains of Moab [From father] by the Jordan [Descender] at Jericho [Fragrant, Moon].
Questi [sono] quelli che furono annoverati da Mosè, e dal Sacerdote Eleazaro, i quali annoverarono i figliuoli d'Israele nelle campagne di Moab, presso al Giordano di Gerico.
64 But among these there was not a man of them who were counted by Moses [Drawn out] and Aaron [Light-bringer] the priest, who counted the children of Israel [God prevails] in the wilderness of Sinai [Thorn].
E fra costoro non vi fu alcuno di quelli ch'erano stati annoverati da Mosè, e dal Sacerdote Aaronne, i quali annoverarono i figliuoli d'Israele nel deserto di Sinai.
65 For Adonai had said of them, “They shall surely die in the wilderness.” There was not a man left of them, except Caleb [Dog] the son of Jephunneh, and Joshua [Yah Salvation] the son of Nun.
Conciossiachè il Signore avesse detto di quelli: Del tutto morranno nel deserto. Onde non ne rimase alcuno, salvo Caleb, figliuolo di Gefunne; e Giosuè, figliuolo di Nun.

< Numbers 26 >