< Numbers 2 >
1 Adonai spoke to Moses [Drawn out] and to Aaron [Light-bringer], saying,
上主訓示梅瑟和亞郎說:「
2 “The children of Israel [God prevails] shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers’ houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they encamp around it.”
以色列子民每人應隨自己的旗幟,在自己宗族的標誌下紮營,都向著會幕,在四周稍遠的地方紮營。
3 Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah [Praised], according to their divisions: and the prince of the children of Judah [Praised] shall be Nahshon the son of Amminadab.
在前面,即東方,是猶大軍團紮營的旗幟:猶大子孫的首領是阿米納達布的兒子納赫雄;
4 His division, and those who were counted of them, were seventy-four thousand six hundred.
他的部隊登記的,是七萬四千六百。
5 Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar [Hire, Reward]: and the prince of the children of Issachar [Hire, Reward] shall be Nethanel the son of Zuar.
在其傍紮營的是依撒加爾支派;依撒加爾子孫的首領是族阿爾的兒子乃塔乃耳;
6 His division, and those who were counted of it, were fifty-four thousand four hundred.
他的部隊登記的,是五萬四千四百。
7 The tribe of Zebulun [Living together]: and the prince of the children of Zebulun [Living together] shall be Eliab the son of Helon.
隨後是則步隆支派;則步隆子孫的首領是赫隆的兒子厄里雅布;
8 His division, and those who were counted of it, were fifty-seven thousand four hundred.
他的部隊登記的,是五萬七千四百。
9 All who were counted of the camp of Judah [Praised] were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.
猶大軍團登記的,共計十八萬六千四百;他們應首先出發。
10 “On the south side shall be the standard of the camp of Reuben [See, a son!] according to their divisions. The prince of the children of Reuben [See, a son!] shall be Elizur the son of Shedeur.
南方是勒烏本軍團紮營的旗幟:勒烏本子孫的首領是舍德烏爾的兒子厄里族爾;
11 His division, and those who were counted of it, were forty-six thousand five hundred.
他的部隊登記的,是四萬六千五百。
12 “Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon [Hearing]. The prince of the children of Simeon [Hearing] shall be Shelumiel the son of Zurishaddai [My rock almighty].
在其傍紮營的,是西默盎支派;西默盎子孫的首領是族黎沙待的兒子舍路米耳;
13 His division, and those who were counted of them, were fifty-nine thousand three hundred.
他的部隊登記的,是五萬九千三百。
14 “The tribe of Gad [Good fortune]: and the prince of the children of Gad [Good fortune] shall be Eliasaph the son of Reuel.
隨後是加得支派;加得子孫的首領是勒烏本的兒子厄肋雅撒夫;
15 His division, and those who were counted of them, were forty-five thousand six hundred fifty.
他的部隊登記的,是四萬五千六百五十。
16 “All who were counted of the camp of Reuben [See, a son!] were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.
勒烏本軍團登記的,共計十五萬一千四百五十;他們其次出發。
17 “Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites [Descendants of United with] in the middle of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.
隨後,會幕與肋未營在各營中心啟程前行;各營怎樣紮營,就怎樣出發前行,各依自己的位置,各隨自己的旗幟。
18 “On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim [Fruit] according to their divisions: and the prince of the children of Ephraim [Fruit] shall be Elishama the son of Ammihud.
西方是厄弗辣因軍團紮營的旗幟:厄弗辣因子孫的首領是阿米胡得的兒子厄里沙瑪;
19 His division, and those who were counted of them, were forty thousand five hundred.
他的部隊登記的,是四萬五百。
20 “Next to him shall be the tribe of Manasseh [Causing to forget]: and the prince of the children of Manasseh [Causing to forget] shall be Gamaliel the son of Pedahzur.
在其傍是默納協支派;默納協子孫的首領是培達族爾的兒子加默里耳;
21 His division, and those who were counted of them, were thirty-two thousand two hundred.
他的部隊登記的,是三萬二千二百。
22 “The tribe of Benjamin [Son of right hand, Son of south]: and the prince of the children of Benjamin [Son of right hand, Son of south] shall be Abidan the son of Gideoni.
隨後是本雅明支派;本雅明子孫的首領是基德敖尼的兒子阿彼丹;
23 His army, and those who were counted of them, were thirty-five thousand four hundred.
他的部隊登記的,是三萬五千四百。
24 “All who were counted of the camp of Ephraim [Fruit] were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.
厄弗辣因軍團登記的,共計十萬八千一百;他們作第三隊出發。
25 “On the north side shall be the standard of the camp of Dan [He judged] according to their divisions: and the prince of the children of Dan [He judged] shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
北方是丹軍團紮營的旗幟:丹子孫的首領是阿米沙待的兒子阿希厄則爾;
26 His division, and those who were counted of them, were sixty-two thousand seven hundred.
他的部隊登記的,是六萬二千七百。
27 “Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher [Happy]: and the prince of the children of Asher [Happy] shall be Pagiel the son of Ochran.
在其傍紮營的是阿協爾支派;阿協爾子孫的首領是敖革蘭的兒子帕革厄耳;
28 His division, and those who were counted of them, were forty-one thousand and five hundred.
他的部隊登記的,是四萬一千五百。
29 “The tribe of Naphtali [My wrestling]: and the prince of the children of Naphtali [My wrestling] shall be Ahira the son of Enan.
隨後是納斐塔里支派;納斐榙里子孫的首領是厄南的兒子阿希辣;
30 His division, and those who were counted of them, were fifty-three thousand four hundred.
他的部隊登記的,是五萬三千四百。
31 “All who were counted of the camp of Dan [He judged] were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards.”
丹軍團登記的,共計十五萬七千六百;他們隨著自己的旗幟,最後出發。」
32 These are those who were counted of the children of Israel [God prevails] by their fathers’ houses. All who were counted of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.
這就是以色列子民依照家系登記的數目;各營的部隊登記的總數,共六十萬三千五百五十。
33 But the Levites [Descendants of United with] were not counted among the children of Israel [God prevails]; as Adonai enjoined Moses [Drawn out].
照上主對梅瑟所吩咐的,肋未人沒有在以色列子民中登記。
34 Thus the children of Israel [God prevails] did. According to all that Adonai enjoined Moses [Drawn out], so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers’ houses.
以色列子民全照上主吩咐梅瑟的做了,都隨著自己的旗幟紮營,各隨宗族和家系出發進行。