< Leviticus 4 >
1 Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
2 “Speak to the children of Israel [God prevails], saying, ‘If anyone does sin ·err (the standard goal)· that is an unintentional mistake sin ·error· against any of the mitzvot ·instructions· that Adonai has ordered not to be done, if he does any one of them,
Mluv synům Izraelským a rci: Když by kdo zhřešil z poblouzení proti některému ze všech přikázaní Hospodinových, čině, čehož býti nemá, a přestoupil by jedno z nich;
3 then if the anointed priest sins ·errs (the standard goal)· so as to bring trespass guilt on the people, then let him offer for his habitual sin ·missing the mark·, which he has sinned ·deviated (from the standard goal)·, a young bull without defect to Adonai for a habitual sin ·miss the mark· offering.
Jestliže by kněz pomazaný zhřešil hříchem jiných lidí: tedy obětovati bude za hřích svůj, kterýmž zhřešil, volka mladého bez poškvrny Hospodinu v obět za hřích.
4 He shall bring the bull to the door of the Tent of Meeting before Adonai; and he shall lay his hand on the head of the bull, and kill the bull before Adonai.
I přivede volka toho ke dveřím stánku úmluvy před oblíčej Hospodinův, a položí ruku svou na hlavu volka toho, a zabije ho před oblíčejem Hospodinovým.
5 The anointed priest shall take some of the blood of the bull, and bring it to the Tent of Meeting.
Tedy vezme kněz pomazaný krve z toho volka, a vnese ji do stánku úmluvy.
6 The priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle some of the blood seven times before Adonai, before the veil of the sanctuary.
Potom omočí kněz prst svůj v té krvi, a kropiti jí bude sedmkráte před Hospodinem, před oponou svatyně.
7 The priest shall put some of the blood on the horns of the altar of sweet incense before Adonai, which is in the Tent of Meeting; and he shall pour out all of rest of the blood of the bull at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the Tent of Meeting.
Pomaže také kněz tou krví rohů oltáře, na němž se kadí vonnými věcmi před Hospodinem, kterýž jest v stánku úmluvy, a ostatek krve volka toho vyleje k spodku oltáře zápalu, kterýž jest u dveří stánku úmluvy.
8 He shall take all the fat of the bull of the habitual sin ·miss the mark· offering off of it; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
Všecken pak tuk volka toho za hřích vyjme z něho, totiž tuk přikrývající střeva a všecken tuk, kterýž jest na nich,
9 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away,
Též obě dvě ledvinky s tukem, kterýž jest na nich i na slabinách, tolikéž i branici, kteráž jest na jatrách, s ledvinkami odejme ji,
10 as it is taken off of the bull of the sacrifice of peace offerings. The priest shall burn them on the altar of burnt offering.
Tak jako se odjímá od volka oběti pokojné, a páliti to bude kněz na oltáři zápalu.
11 The bull’s skin, all its meat, with its head, and with its legs, its innards, and its dung,
Kůži pak volka toho, i všecko maso jeho s hlavou i s nohami jeho, střeva jeho i s lejny jeho,
12 he shall carry the whole bull outside of the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire. Where the ashes are poured out, it shall be burned.
A tak celého volka vynese ven za stany na místo čisté, tam kdež se popel vysýpá, a spálí jej na dříví ohněm; na místě, kdež se popel vysýpá, spálen bude.
13 “‘If the whole congregation of Israel [God prevails] is led astray, intoxicated, unintentional sin ·error· and you fail to observe, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done something against any the mitzvot ·instructions· of Adonai concerning things which should not be done, they are condemned guilty.
Jestliže by pak všecko množství Izraelské pobloudilo, a byla by ta věc skrytá před očima shromáždění toho, a učinili by proti některému ze všech přikázaní Hospodinových, čehož by býti nemělo, tak že by vinni byli,
14 When the habitual sin ·missing the mark· in which they have sinned ·deviated (from the standard goal)· is known, then the assembly shall offer a young bull for a habitual sin ·missing the mark· offering, and bring it before the Tent of Meeting.
A byl by poznán hřích, kterýmž zhřešili: tedy obětovati bude shromáždění volka mladého v obět za hřích, a přivedou ho před stánek úmluvy.
15 The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before Adonai; and the bull shall be killed before Adonai.
I položí starší shromáždění toho ruce své na hlavu volka před Hospodinem, a zabije volka před Hospodinem.
16 The anointed priest shall bring of the blood of the bull to the Tent of Meeting:
I vnese kněz pomazaný z krve volka toho do stánku úmluvy,
17 and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Adonai, before the veil.
A omoče kněz prst svůj v té krvi, kropiti jí bude sedmkráte před Hospodinem, před oponou.
18 He shall put some of the blood on the horns of the altar which is before Adonai, that is in the Tent of Meeting; and the rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the Tent of Meeting.
Pomaže také kněz tou krví rohů oltáře, kterýž jest před Hospodinem v stánku úmluvy; potom všecku krev pozůstávající vyleje k spodku oltáře zápalu, kterýž jest u dveří stánku úmluvy.
19 All its fat he shall take from it, and burn it on the altar.
Všecken také tuk jeho vyjme z něho, a páliti bude na oltáři.
20 Thus shall he do with the bull; as he did with the bull of the habitual sin ·miss the mark· offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
S tím pak volkem tak učiní, jako učinil s volkem za hřích obětovaným, rovně tak učiní s ním. A tak očistí je kněz, i bude jim odpuštěno.
21 He shall carry the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is the habitual sin ·miss the mark· offering for the assembly.
Volka pak vynese ven z táboru a spálí jej, jako spálil volka prvního; nebo obět za hřích shromáždění jest.
22 “‘When a ruler sins ·errs (the standard goal)· that is an unintentional mistake sin ·error· against any the mitzvot ·instructions· of Adonai concerning things which should not be done, he is condemned guilty.
Jestliže pak kníže zhřeší, a učiní proti některému ze všech přikázaní Hospodina Boha svého, čehož býti nemělo, a to z poblouzení, tak že vinen bude,
23 If his habitual sin ·missing the mark·, in which he has sinned ·deviated (from the standard goal)·, is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without defect.
A byl by znám hřích jeho, jímž zhřešil: tedy přivede obět svou z koz, samce bez poškvrny.
24 He shall lay his hand on the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before Adonai. It is a habitual sin ·miss the mark· offering.
I položí ruku svou na hlavu toho kozla a zabije ho na místě, kdež se bijí oběti zápalné před Hospodinem; obět za hřích jest.
25 The priest shall take some of the blood of the habitual sin ·miss the mark· offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering. He shall pour out the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering.
A vezma kněz z krve oběti za hřích na prst svůj, pomaže rohů oltáře zápalu, ostatek pak krve jeho vyleje k spodku oltáře zápalu.
26 All its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make atonement for him concerning his habitual sin ·missing the mark·, and he will be forgiven.
Všecken také tuk jeho páliti bude na oltáři, jako i tuk obětí pokojných. A tak očistí jej kněz od hříchu jeho, a odpuštěn bude jemu.
27 “‘If anyone of the common people sins ·errs (the standard goal)· that is an unintentional mistake sin ·error·, and they have done something against any the mitzvot ·instructions· of Adonai concerning things which should not be done, they are condemned guilty.
Jestliže pak zhřeší člověk z lidu obecného z poblouzení, učině proti některému přikázaní Hospodinovu, čehož by nemělo býti, tak že vinen bude,
28 If his habitual sin ·missing the mark·, which he has sinned ·deviated (from the standard goal)·, is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without defect, for his habitual sin ·missing the mark· which he has sinned ·deviated (from the standard goal)·.
A byl by znám hřích jeho, kterýmž zhřešil: tedy přivede obět svou z koz, samici bez poškvrny, za hřích svůj, jímž zhřešil.
29 He shall lay his hand on the head of the habitual sin ·miss the mark· offering, and kill the habitual sin ·miss the mark· offering in the place of burnt offering.
I položí ruku svou na hlavu oběti té za hřích a zabije tu obět za hřích na místě obětí zápalných.
30 The priest shall take some of its blood with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering; and the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.
A vezma kněz z krve její na prst svůj, pomaže rohů oltáře zápalu, a ostatek krve její vyleje u spodku oltáře.
31 All its fat he shall take away, like the fat is taken away from off of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it on the altar for a pleasant aroma to Adonai; and the priest shall make atonement for him, and he will be forgiven.
Všecken také tuk její odejme, jako se odjímá tuk od obětí pokojných, a páliti jej bude kněz na oltáři u vůni příjemnou Hospodinu. A tak očistí jej kněz, a bude mu odpuštěno.
32 “‘If he brings a lamb as his offering for a habitual sin ·missing the mark· offering, he shall bring a female without defect.
Pakli by z ovcí přinesl obět svou za hřích, samici bez poškvrny přinese.
33 He shall lay his hand on the head of the habitual sin ·miss the mark· offering, and kill it for a habitual sin ·miss the mark· offering in the place where they kill the burnt offering.
A vloží ruku svou na hlavu té oběti za hřích a zabije ji v obět za hřích na místě, kdež se bijí oběti zápalné.
34 The priest shall take some of the blood of the habitual sin ·miss the mark· offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.
Potom vezma kněz krve z oběti té za hřích na prst svůj, pomaže rohů oltáře zápalu, ostatek pak krve její vyleje k spodku oltáře.
35 All its fat he shall take away, like the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn them on the altar, on the offerings of Adonai made by fire; and the priest shall make atonement for him concerning his habitual sin ·missing the mark· that he has sinned ·deviated (from the standard goal)· from, and he will be forgiven.
Všecken také tuk její odejme, jakž se odjímá tuk beránka z obětí pokojných, a páliti jej bude kněz na oltáři v obět ohnivou Hospodinu. A tak očistí jej kněz od hříchu jeho, kterýmž zhřešil, a odpuštěn bude jemu.