< Leviticus 24 >
1 Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
2 “Enjoin the children of Israel [God prevails], that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a menorah ·lamp· to burn continually.
Parancsold meg Izrael fiainak, hogy hozzanak neked tiszta, törött faolajat a világításra, hogy felgyújtsatok örökmécset.
3 Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron [Light-bringer] keep it in order from evening to morning before Adonai continually: it shall be a statute forever throughout all your generations.
A bizonyságon levő kárpiton kívül, a gyülekezés sátorában rendezze el azt Áron estétől reggelig az Örökkévaló színe előtt, állandóan; örök törvény ez nemzedékeiteken át.
4 He shall keep in order the menorah ·lamp· candles on the pure gold menorah ·lamp· before Adonai continually.
A tiszta lámpán rendezze el a mécseket, az Örökkévaló színe előtt állandóan.
5 “You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: one tenth of an ephah [two omers; 4.6 q; 4.4 L] shall be in one cake.
És végy lánglisztet, süss abból tizenkét kalácsot; két tized legyen egy kalács.
6 You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before Adonai.
És rakd azokat két rendbe, hatot egy rendbe, a tiszta asztalra, az Örökkévaló színe előtt.
7 You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Adonai.
Azután tégy a rendre tiszta tömjént és az legyen a kenyérnek illatrészül, tűzáldozat az Örökkévalónak.
8 Every Shabath ·Intermission· day he shall set it in order before Adonai continually. It is on the behalf of the children of Israel [God prevails] an everlasting covenant.
Minden szombat napján rendezze azt az Örökkévaló színe előtt, állandóan, Izrael fiai részéről örök szövetség ez.
9 It shall be for Aaron [Light-bringer] and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of Adonai made by fire by a perpetual statute.”
Legyen pedig Ároné és fiaié, hogy egyék azt szent helyen, mert szentek szentje az Örökkévaló tűzáldozataiból, örök törvényes részül.
10 The son of an Israelite [Descendant of God prevails] woman, whose father was an Egyptian [person from Abode of slavery], went out among the children of Israel [God prevails]; and the son of the Israelite [Descendant of God prevails] woman and a man of Israel [God prevails] strove together in the camp.
Ekkor kiment egy izraelita nő fia, de ő egyiptomi férfiúnak fia volt Izrael fiai között, és civakodtak a táborban az izraelita nő fia és egy izraelita férfi.
11 The son of the Israelite [Descendant of God prevails] woman blasphemed HaShem [The Name], and cursed; and they brought him to Moses [Drawn out]. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan [He judged].
És kiejtette az izraelita nő a Nevet és káromolta; és elvitték őt -Mózeshez; – anyjának neve pedig Selómisz, Divri leánya, Dán törzséből –
12 They put him in custody, until Adonai’s will should be declared to them.
és őrizet alá helyezték, hogy döntsön számukra az Örökkévaló igéje szerint.
13 Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
14 “Bring out of the camp him who cursed; and let all who sh'ma ·heard obeyed· him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
Vezesd ki a káromlót a táboron kívülre és tegyék rá mindazok, akik hallották, kezüket a fejére, és kövezze meg őt az egész község.
15 You shall speak to the children of Israel [God prevails], saying, ‘Whoever curses his God shall bear his crime deserving peanlty, sin ·missing the goal·.
Izrael fiaihoz pedig szólj, mondván: Bárki, aki káromolja Istenét, az viselje az ő vétkét;
16 He who blasphemes Adonai’s name, he shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him. The foreigner as well as the native-born, when he blasphemes HaShem [The Name], shall be put to death.
aki pedig kiejti az Örökkévaló nevét, ölessék meg, kövezze meg őt az egész község; úgy az idegen, mint a bennszülött, ha kiejti a Nevet, ölessék meg.
17 “‘He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
És ha valaki agyonüt bármely emberi lényt, ölessék meg.
18 He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
És aki agyonüt állati lényt, fizesse azt meg, lelket lélekért.
19 If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
És ha valaki sérülést ejt embertársán, amint ő tett, úgy tegyenek vele.
20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.
Törést törésért, szemet szemért, fogat fogért; amint sérülést ejt az emberen, úgy ejtessék rajta.
21 He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
Aki agyonüt barmot, fizesse meg; és aki agyonüt embert, ölessék meg.
22 You shall have one kind of judgment for the foreigner as well as the native-born; for I am Adonai your God.’”
Egy törvény legyen számotokra, az idegen olyan legyen, mint a bennszülött, mert én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek.
23 Moses [Drawn out] spoke to the children of Israel [God prevails]; and they brought out him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel [God prevails] did as Adonai enjoined Moses [Drawn out].
És szólt Mózes Izrael fiaihoz és kivezették a káromlót a táboron kívülre és megkövezték őt kővel; Izrael fiai pedig cselekedtek, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek.