< Isaiah 22 >
1 The burden of the valley of vision. What ails you now, that you have all gone up to the housetops?
CARGA del valle de la visión. ¿Qué tienes ahora, que toda tú te has subido sobre los terrados?
2 You that are full of shouting, a tumultuous city, a joyous town; your slain are not slain with the sword, neither are they dead in battle.
Tú, llena de alborotos, ciudad turbulenta, ciudad alegre; tus muertos no son muertos á cuchillo, ni muertos en guerra.
3 All your rulers fled away together. They were bound by the archers. All who were found by you were bound together. They fled far away.
Todos tus príncipes juntos huyeron del arco, fueron atados: todos los que en ti se hallaron, fueron atados juntamente, [aunque] lejos se habían huído.
4 Therefore I said, “Look away from me. I will weep bitterly. Don’t labor to comfort me for the destruction of the daughter of my people.
Por esto dije: Dejadme, lloraré amargamente; no os afanéis por consolarme de la destrucción de la hija de mi pueblo.
5 For it is a day of confusion, and of treading down, and of perplexity, from 'Adonay, Adonai Tzva'ot [Lord, Yahweh Commander of heaven’s armies], in the valley of vision; a breaking down of the walls, and a crying to the mountains.”
Porque día es de alboroto, y de huella, y de fatiga por el Señor Jehová de los ejércitos en el valle de la visión, para derribar el muro, y [dar] grita al monte.
6 Elam carried his quiver, with chariots of men and horsemen; and Kir uncovered the shield.
Y Elam tomó aljaba en carro de hombres y de caballeros; y Chîr descubrió escudo.
7 Your choicest valleys were full of chariots, and the horsemen set themselves in array at the gate.
Y acaeció que tus hermosos valles fueron llenos de carros, y los de á caballo acamparon á la puerta.
8 He took away the covering of Judah [Praised]; and you looked in that day to the armor in the house of the forest.
Y desnudó la cobertura de Judá; y miraste en aquel día hacia la casa de armas del bosque.
9 You saw the breaches of David [Beloved]’s city, that they were many; and you gathered together the waters of the lower pool.
Y visteis las roturas de la ciudad de David, que se multiplicaron; y recogisteis las aguas de la pesquera de abajo.
10 You counted the houses of Jerusalem [City of peace], and you broke down the houses to fortify the wall.
Y contasteis las casas de Jerusalem, y derribasteis casas para fortificar el muro.
11 You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool. But you didn’t look to him who had done this, neither did you have respect for him who purposed it long ago.
E hicisteis foso entre los dos muros con las aguas de la pesquera vieja: y no tuvisteis respeto al que la hizo, ni mirasteis de lejos al que la labró.
12 In that day, 'Adonay Adonai Tzva'ot [Lord Yahweh Commander of heaven’s armies], called to weeping, and to mourning, and to baldness, and to dressing in sackcloth:
Por tanto el Señor Jehová de los ejércitos llamó en este día á llanto y á endechas, á mesar y á vestir saco.
13 and behold, joy and gladness, killing cattle and killing sheep, eating meat and drinking wine: “Let us eat and drink, for tomorrow we will die.”
Y he aquí gozo y alegría, matando vacas y degollando ovejas, comer carne y beber vino, [diciendo]: Comamos y bebamos, que mañana moriremos.
14 Adonai Tzva'ot [Yahweh Commander of heaven’s armies] revealed himself in my ears, “Surely this depravity (moral evil) will not be forgiven you until you die,” says 'Adonay, Adonai Tzva'ot [Lord, Yahweh Commander of heaven’s armies].
Esto fué revelado á mis oídos de parte de Jehová de los ejércitos: Que este pecado no os será perdonado hasta que muráis, dice el Señor Jehová de los ejércitos.
15 Thus says 'Adonay, Adonai Tzva'ot [Lord, Yahweh Commander of heaven’s armies], “Go, get yourself to this treasurer, even to Shebna, who is over the house, and say,
Jehová de los ejércitos dice así: Ve, entra á este tesorero, á Sebna el mayordomo, [y dile]:
16 ‘What are you doing here? Who has you here, that you have dug out a tomb here?’ Cutting himself out a tomb on high, chiseling a habitation for himself in the rock!”
¿Qué tienes tú aquí, ó á quién tienes tú aquí, que labraste aquí sepulcro para ti, [como] el que en lugar alto labra su sepultura, ó el que esculpe para sí morada en una peña?
17 Behold, Adonai will overcome you and hurl you away violently. Yes, he will grasp you firmly.
He aquí que Jehová te trasportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá [el rostro].
18 He will surely wind you around and around, and throw you like a ball into a large country. There you will die, and there the chariots of your glory will be, you shame of your lord’s house.
Te echará á rodar con ímpetu, como á bola por tierra larga de términos: allá morirás, y allá estarán los carros de tu gloria, oh vergüenza de la casa de tu señor.
19 I will thrust you from your office. You will be pulled down from your station.
Y arrojarte he de tu lugar, y de tu puesto te empujaré.
20 It will happen in that day that I will call my servant Eliakim the son of Hilkiah,
Y será que, en aquel día, llamaré á mi siervo Eliacim, hijo de Hilcías;
21 and I will clothe him with your robe, and strengthen him with your belt. I will commit your government into his hand; and he will be a father to the inhabitants of Jerusalem [City of peace], and to the house of Judah [Praised].
Y vestirélo de tus vestiduras, y le fortaleceré con tu talabarte, y entregaré en sus manos tu potestad; y será padre al morador de Jerusalem, y á la casa de Judá.
22 I will lay the key of David [Beloved]’s house on his shoulder. He will open, and no one will shut. He will shut, and no one will open.
Y pondré la llave de la casa de David sobre su hombro; y abrirá, y nadie cerrará; cerrará, y nadie abrirá.
23 I will fasten him like a nail in a sure place. He will be for a throne of glory to his father’s house.
E hincarélo como clavo en lugar firme; y será por asiento de honra á la casa de su padre.
24 They will hang on him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the pitchers.
Y colgarán de él toda la honra de la casa de su padre, los hijos y los nietos, todos los vasos menores, desde los vasos de beber hasta todos los instrumentos de música.
25 “In that day,” says Adonai Tzva'ot [Yahweh Commander of heaven’s armies], “the nail that was fastened in a sure place will give way. It will be cut down, and fall. The burden that was on it will be cut off, for Adonai has spoken it.”
En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, el clavo hincado en lugar firme será quitado, y será quebrado y caerá; y la carga que sobre él se puso, se echará á perder; porque Jehová habló.