< Exodus 35 >
1 Moses [Drawn out] assembled all the congregation of the children of Israel [God prevails], and said to them, “These are the words which Adonai has enjoined, that you should do them.
Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
2 ‘Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Shabath ·Intermission· of solemn rest to Adonai: whoever does any work in it shall be put to death.
I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
3 You shall kindle no fire throughout your habitations on the Shabath ·Intermission· day.’”
I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
4 Moses [Drawn out] spoke to all the congregation of the children of Israel [God prevails], saying, “This is the thing which Adonai enjoined, saying,
Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
5 ‘Take from among you an offering to Adonai. Whoever is of a willing heart, let him bring it, Adonai’s offering: gold, silver, bronze,
Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
6 blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
7 rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
8 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
9 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
10 “‘Let every wise-hearted man among you come, and make all that Adonai has enjoined:
Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
11 the tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
12 the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
13 the table with its poles and all its utensils, and the show bread;
Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
14 the menorah ·lamp· also for the light, with its utensils, its menorah ·lamp· candles, and the oil for the light;
Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
15 and the altar of incense with its poles, the anointing oil, the sweet incense, the screen for the door, at the door of the tabernacle;
Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
16 the altar of burnt offering, with its grating of bronze, its poles, and all its utensils, the basin and its base;
Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
17 the hangings of the court, its pillars, their sockets, and the screen for the gate of the court;
Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
18 the pins of the tabernacle, the pins of the court, and their cords;
Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
19 the finely worked garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron [Light-bringer] the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest’s office.’”
Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
20 All the congregation of the children of Israel [God prevails] departed from the presence of Moses [Drawn out].
Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
21 They came, everyone whose heart stirred him up, and everyone whom his spirit made willing, and brought Adonai’s offering, for the work of the Tent of Meeting, and for all of its service, and for the holy garments.
Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
22 They came, both men and women, as many as were willing-hearted, and brought brooches, earrings, signet rings, and armlets, all jewels of gold; even every man who offered an offering of gold to Adonai.
Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
23 Everyone, with whom was found blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair, rams’ skins dyed red, and sea cow hides, brought them.
Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
24 Everyone who offered an offering of silver and bronze brought Adonai’s offering; and everyone, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
25 All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.
Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
26 All the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats’ hair.
Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
27 The rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod and for the breastplate;
Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
28 and the spice, and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.
Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
29 The children of Israel [God prevails] brought a free will offering to Adonai; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which Adonai had enjoined to be made by Moses [Drawn out].
Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
30 Moses [Drawn out] said to the children of Israel [God prevails], “Behold, Adonai has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah [Praised].
Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
31 He has filled him with the breath mind Spirit of God, in wisdom, in understanding, in knowledge, and in all kinds of workmanship;
Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
32 and to make skillful works, to work in gold, in silver, in bronze,
Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
33 in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all kinds of skillful workmanship.
Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
34 He has put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan [He judged].
Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
35 He has filled them with wisdom of heart, to work all kinds of workmanship, of the engraver, of the skillful workman, and of the embroiderer, in blue, in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of those who do any workmanship, and of those who make skillful works.
Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.