< Deuteronomy 19 >

1 When Adonai your God cuts off the nations, whose land Adonai your God gives you, and you succeed them, and dwell in their cities, and in their houses;
「耶和華-你上帝將列國之民剪除的時候,耶和華-你上帝也將他們的地賜給你,你接着住他們的城邑並他們的房屋,
2 you shall set apart three cities for yourselves in the middle of your land, which Adonai your God gives you to possess it.
就要在耶和華-你上帝所賜你為業的地上分定三座城。
3 You shall prepare the way, and divide the borders of your land, which Adonai your God causes you to inherit, into three parts, that every man slayer may flee there.
要將耶和華-你上帝使你承受為業的地分為三段;又要預備道路,使誤殺人的,都可以逃到那裏去。
4 This is the case of the man slayer who shall flee there and live. Whoever kills his neighbor unawares, and didn’t hate him in time past;
「誤殺人的逃到那裏可以存活,定例乃是這樣:凡素無仇恨,無心殺了人的,
5 as when a man goes into the forest with his neighbor to chop wood, and his hand fetches a stroke with the ax to cut down the tree, and the head slips from the handle, and lights on his neighbor, so that he dies, he shall flee to one of these cities and live.
就如人與鄰舍同入樹林砍伐樹木,手拿斧子一砍,本想砍下樹木,不料,斧頭脫了把,飛落在鄰舍身上,以致於死,這人逃到那些城的一座城,就可以存活,
6 Otherwise, the avenger of blood might pursue the man slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and strike him mortally; even though he was not mishpat ·judged· worthy of death, because he didn’t hate him in time past.
免得報血仇的,心中火熱追趕他,因路遠就追上,將他殺死;其實他不該死,因為他與被殺的素無仇恨。
7 Therefore I enjoin you to set apart three cities for yourselves.
所以我吩咐你說,要分定三座城。
8 If Adonai your God enlarges your border, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land which he promised to give to your fathers;
耶和華-你上帝若照他向你列祖所起的誓擴張你的境界,將所應許賜你列祖的地全然給你,
9 if you keep all this mitzvot ·instructions· to do them, which I enjoin you today, to 'ahav ·affectionately love· Adonai your God, and to walk ever in his ways; then you shall add three cities more for yourselves, besides these three.
你若謹守遵行我今日所吩咐的這一切誡命,愛耶和華-你的上帝,常常遵行他的道,就要在這三座城之外,再添三座城,
10 This is so that innocent blood will not be shed in the middle of your land which Adonai your God gives you for an inheritance, leaving blood guilt on you.
免得無辜之人的血流在耶和華-你上帝所賜你為業的地上,流血的罪就歸於你。
11 But if any man hates his neighbor, lies in wait for him, rises up against him, strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;
「若有人恨他的鄰舍,埋伏着起來擊殺他,以致於死,便逃到這些城的一座城,
12 then the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
本城的長老就要打發人去,從那裏帶出他來,交在報血仇的手中,將他治死。
13 Your eye shall not pity him, but you shall purge the innocent blood from Israel [God prevails], that it may go well with you.
你眼不可顧惜他,卻要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你可以得福。」
14 You shall not remove your neighbor’s landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Adonai your God gives you to possess.
「在耶和華-你上帝所賜你承受為業之地,不可挪移你鄰舍的地界,那是先人所定的。」
15 One witness shall not rise up against a man for any depravity (moral evil), or for any habitual sin ·missing the mark·, in any crime deserving peanlty, sin ·missing the goal· that he sins ·errs (the standard goal)·. At the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.
「人無論犯甚麼罪,作甚麼惡,不可憑一個人的口作見證,總要憑兩三個人的口作見證才可定案。
16 If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
若有凶惡的見證人起來,見證某人作惡,
17 then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Adonai, before the priests and the judges who shall be in those days;
這兩個爭訟的人就要站在耶和華面前,和當時的祭司,並審判官面前,
18 and the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness is a false witness, and has testified falsely against his brother;
審判官要細細地查究,若見證人果然是作假見證的,以假見證陷害弟兄,
19 then you shall do to him as he had thought to do to his brother. So you shall remove the evil from among you.
你們就要待他如同他想要待的弟兄。這樣,就把那惡從你們中間除掉。
20 Those who remain shall sh'ma ·hear obey·, and fear, and will never again commit any such evil among you.
別人聽見都要害怕,就不敢在你們中間再行這樣的惡了。
21 Your eyes shall not pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
你眼不可顧惜,要以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳。」

< Deuteronomy 19 >