< Romans 8 >
1 There is then now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
There is therefore now no condemnation to those who are in Meshikha Yeshua.
2 For the law of the Spirit of life set me free in Christ Jesus from the law of sin and death.
For the law of the Rukha of life in Meshikha Yeshua has set you free from the law of sin and of death.
3 For what the Law could not do, in that it was weak through the flesh, God hath done, who on account of sin sent his own Son in the likeness of sinful flesh, and passed sentence of condemnation on sin in the flesh;
For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
4 so that what is required by the Law might be accomplished in us, who walk not according to the flesh, but according to the Spirit.
so that the requirement of the law might be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh but according to the Rukha.
5 For they who are according to the flesh have their mind on the things of the flesh; but they who are according to the Spirit, on the things of the Spirit.
For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Rukha, the things of the Rukha.
6 For the mind of the flesh is death; but the mind of the Spirit life and peace.
For the mind set on the flesh is death, but the mind set on the Rukha is life and peace;
7 Because the mind of the flesh is enmity against God; for it doth not submit itself to the Law of God, neither indeed can it.
because the mind set on the flesh is hostile towards God, for it does not submit to God's law; indeed, it cannot.
8 And they who are in the flesh cannot please God.
And those who are in the flesh cannot please God.
9 But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if indeed the Spirit of God dwelleth in you. But if any one hath to not the Spirit of Christ, he is none of his.
But you are not in the flesh but in the Rukha, if it is so that the Rukha of God dwells in you. But if anyone does not have the Rukha of Meshikha, he does not belong to him.
10 And if Christ is in you, the body indeed is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
And if Meshikha is in you, the body is dead because of sin, but the Rukha gives life because of righteousness.
11 But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwelleth in you, he who raised up Christ from the dead will also give life to your mortal bodies, because of his Spirit that dwelleth in you.
But if the Rukha of him who raised up Yeshua from the dead dwells in you, he who raised up Meshikha from the dead will also give life to your mortal bodies through his Rukha who dwells in you.
12 So then, brethren, we are debtors not to the flesh, to live according to the flesh.
So then, brothers, we have no obligation to the flesh, to live after the flesh.
13 For if ye live according to the flesh, ye are sure to die; but if by the Spirit ye make an end of the deeds of the body, ye will live.
For if you live after the flesh, you must die; but if by the Rukha you put to death the deeds of the body, you will live.
14 For as many as are led by the Spirit of God, they are sons of God.
For as many as are led by the Rukha of God, these are children of God.
15 For ye did not receive the spirit of bondage so as to be again in fear; but ye received the spirit of adopted children, whereby we cry, Abba, Father!
For you did not receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Rukha of adoption, by whom we cry, "Abba. Father."
16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are children of God;
The Rukha himself testifies with our spirit that we are children of God;
17 and if children, then heirs; heirs of God, and fellow-heirs with Christ; if indeed we are suffering with him, that we may also be glorified with him.
and if children, then heirs; heirs of God and fellow heirs with Meshikha; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
18 For I esteem the sufferings of the present time as of no account, when compared with the glory which is about to be revealed to us.
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed to us.
19 For the earnest expectation of the creation is waiting for the manifestation of the sons of God.
For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed.
20 For the creation was brought into subjection to vanity not of its own will, but by reason of him who put it into subjection,
For the creation was subjected to futility, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope
21 in hope that even the creation itself will be set free from the bondage of corruption and brought into the freedom of the glory of the children of God.
that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the glorious freedom of the children of God.
22 For we know that the whole creation is together groaning and suffering the pains of labor, up to this time;
For we know that the whole creation groans and suffers with labor pains together until now.
23 and not only so, but even we ourselves also, though having the first-fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption as sons, for the redemption of our body.
And not only this, but ourselves also, who have the first fruits of the Rukha, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.
24 For we were saved only in hope. But hope which is seen is not hope; how can a man hope for that which he seeth?
For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?
25 But if we hope for that which we do not see, then do we with patience wait for it.
But if we hope for that which we do not see, we wait for it with patience.
26 In like manner the Spirit also helpeth our weakness; for we know not what to pray for as we ought, but the Spirit itself intercedeth with groans which cannot be expressed in words.
And in the same way, the Rukha also helps us in our weakness, for we do not know how to pray as we ought. But the Rukha himself makes intercession for us with inexpressible groanings.
27 But he that searcheth the hearts knoweth the mind of the Spirit, because it intercedeth for the holy according to the will of God.
And he who searches the hearts knows what is on the Rukha's mind, because he makes intercession for the saints in accordance with God.
28 We know moreover that all things work together for good to those who love God, to those who are called according to his purpose.
And we know that all things work together for good for those who love God, to those who are called according to his purpose.
29 For he determined beforehand that those whom he foreknew should be conformed to the image of his Son, in order that he might be the first-born among many brethren.
For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
30 And those whom he before appointed, he also called; and those whom he called, he also accepted as righteous; and those whom he accepted as righteous, he also glorified.
Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.
31 What shall we then say to these things? If God is for us, who can be against us?
What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
32 He who spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?
He who did not spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?
33 Who shall bring any charge against the chosen of God? God is he who accepteth them as righteous.
Who could bring a charge against God's chosen ones? It is God who justifies.
34 Who is he that condemneth? Christ is he that died, yea rather, who rose again, who is also at the right hand of God, who also maketh intercession for us.
Who is he who condemns? It is Meshikha who died, and more than that, who was raised, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.
35 Who shall separate us from the love of Christ for us? Shall affliction or distress or persecution or famine or nakedness or peril or sword?
Who shall separate us from the love of Meshikha? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
36 As it is written, “For thy sake we are killed all the day long; we were accounted as sheep for slaughter.”
Even as it is written, "For your sake we are killed all day long. We were regarded as sheep to be slaughtered."
37 Nay, in all these things we are more than conquerors, through him that loved us.
No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us.
38 For I am persuaded, that neither death nor life, nor angels, nor principalities, nor things present nor things to come, nor powers,
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor rulers, nor things present, nor things to come, nor powers,
39 nor height nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from the love of God for us, which is in Christ Jesus our Lord.
nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Meshikha Yeshua our Lord.