< Romans 5 >
1 Therefore being accepted as righteous through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;
Histiko nuni xiillida gishshi nu Goda Yesus Kirisitoosa baggara nuusu Xoossara sarotethi dees.
2 through whom also we have had admission into this grace in which we stand, and rejoice in the hope of the glory which God will confer.
Hayssa ha ammanozan miinid diza kiyatethan nuni geliday iza baggara gidida gishshi ufayssan Xoossa boncho gishetti ekizayta gidida gishshi nu ufa7etosu.
3 And not only so, but we rejoice in afflictions also, knowing that affliction produceth endurance,
Hayssan xalala gidontta nuna gakiza waayenkka ufa7eetoos. Gaasoyka waayey danda7an gathizaysa nu erosu.
4 and endurance proof [[of faith]], and proof [[of faith giveth]] hope;
Danida7ay paaccen minoteth immes; paaccen minoteth ufaysi immees.
5 and hope will not disappoint us; because the love of God hath been shed abroad in our hearts by the Holy Spirit which hath been given to us.
He ufaysay nuna qasse nuna yellachena. Xoossi nuusu immida xiillo ayanan ba siqqo nu wozinan gusiida gishshi he ufayssay nuna yellan gathena.
6 For while we were yet without strength, in due season Christ died for the ungodly.
Nu daburanchata gidi dishin Xoossa wodey gakida mala Kirisitoosay nu nagara gishshi hayqides.
7 Now hardly for a righteous man will one die; perhaps, however, for a benefactor one might even dare to die.
Xiillo asa gishshi hayqana asi bistanays daro metees. Loo7o asa gishshi hayqanas xalana asi oonee erizay bettana dandda7ees.
8 But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.
Gido attin nu buro nagaranicha gidi uttidishin Kiristoosay nu gishshi hayqides. Hesikka Xoossi nuna siqiza ba siiqo heysan besses.
9 Much more then, being now accepted as righteous through his blood, we shall be saved through him from the [[coming]] wrath.
Nuni iza suuthan geyidayta gidikko harappeka iza baggara Xoossa hanqqofe attana.
10 For if while enemies we were reconciled to God through the death of his Son, much more having been reconciled shall we be saved by his life;
Nu Xoossas morketa gidi dishe iza naaza hayqon izara giigidayta gidikko nu izara giigdappe guye iza shemppo baggara nuni keehi attana.
11 and not this only, but also having joy in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
Hessa xalala gidenna; qassekka nuni ha7i izara giiga demmida nu Goda Yesusi kiristoosa baggara Xoossankka ufays oothos.
12 So then as through one man sin entered into the world, and through sin death, and thus [[death]] came through unto all men, because all sinned—
Hessa gishshi nagaray issade geedon duge ha alameza yida mala hayqoykka nagara geedon yides. Hayqoykka hessa baggara asa wurisoko yides. hessas gaasoy asi wurikka iza baggara nagara oothida gishshikko.
13 (for all the time before the Law sin was in the world; but sin is not set to one's account when there is no law.
Wogay immettanape kase nagaray biitta bolla deesishin wogay baynddason nagaray nagara gidena.
14 Yet death reigned from Adam to Moses, even over those who had not sinned in the manner in which Adam transgressed; who is a type of him who was to come.—
Shin Addameppe ha simmin Muse wode gakkanaas diza woden Addame mala woga menththid nagara oothontayta bollaka hayqoy kawotides. Addamey buro yaana kiristoosas lemisokko.
15 But the free gift was not as the transgression. For if through the offence of the one the many died, much more hath the grace of God, and the gift which is by the grace of the one man Jesus Christ, abounded to the many.
Gidikokka iza kiyatetha immotay asa qoho mala gidena. Issadey mooridayssan daro asay hayqqikokka Xoossa kiyatethanine issi asi Yesusi kiristoosa kiyatethan yida immotay darotas keehi dari immetides.
16 And the free gift is not like what happened through one man who sinned. For sentence of condemnation followed one offence; but the free gift is a justification after many offences.
Qasseka Xoossa immotay issade baggara yida nagarappe beettida ayife mala gidenna. Gaasoykka iza piriday issade nagara kaallid pirida ekki yides. Iza immotay qase daro qoho geedon xiilloteth ehides. Hayqoy hayssade baggara kawotidayssa gidikko daro tiripa gidida Xoossa kiyatethinne xiillotetha immota ekkidayti issade baggara hessika Yesusi kiristoosa baggara xoonidi deyon daana.
17 For if by one trespass death reigned through the one man, much more will they who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one man Jesus Christ.)—
18 As then through one trespass all men have come under condemnation, so through one act of righteousness all obtain the gift of righteousness unto life.
Hisitko issade qoho geedon piriday asa wuriso bolla gakkida mala hessathokka issade xiillotetha oothon asi wurisos deyo immiza xiillotethi beettides.
19 For as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so through the obedience of the one man will the many be made righteous.
Issadey azazetontta ixxida gishshi daro asay nagarancha gidida mala issade azazetethan qase daroti xiillana.
20 Moreover the law came in in addition, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded much more;
Wogay yiin mooroy darides. Gido attin nagaray daroyssafe bollara Xoossa kiyatethi keehi darides.
21 that as sin reigned in death, so grace might reign through righteousness to everlasting life, through Jesus Christ our Lord. (aiōnios )
Hesska handay nagaray hayqo bolla kawotidayssa mala Yesus kiristoosa baggara qasse medhina deyoy bettana mala iza kiyatethan kawotanaskko. (aiōnios )