< Romans 12 >

1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, well-pleasing to God, which is your spiritual worship;
Jeg formaner eder altså, brødre, ved Guds miskunn at I fremstiller eders legemer som et levende, hellig, Gud velbehagelig offer - dette er eders åndelige gudstjeneste -
2 and be not conformed to the fashion of this world, but be transformed by the renewal of your mind, that ye may learn by experience what is the will of God, what is good, and well-pleasing, and perfect. (aiōn g165)
og skikk eder ikke like med denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av eders sinn, så I kan prøve hvad som er Guds vilje: det gode og velbehagelige og fullkomne! (aiōn g165)
3 For through the grace given to me I warn every one among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, according to the measure of faith which God hath imparted to each.
For ved den nåde som er mig gitt, sier jeg til enhver iblandt eder at han ikke skal tenke høiere enn han bør tenke, men tenke så at han tenker sindig, alt efter som Gud har tilmålt enhver hans mål av tro.
4 For as in one body we have many members, and the members have not all the same office,
For likesom vi har mange lemmer på ett legeme, men ikke alle lemmene har samme gjerning,
5 so we, though many, form one body in Christ, and each of us is a member of it in common with the rest.
således er vi mange ett legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer.
6 Having then gifts which dither according to the grace which hath been bestowed upon us, if we have prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
Og da vi har ulike nådegaver, alt efter den nåde som er oss gitt, så la oss, om vi har profetisk gave, bruke den efter som vi har tro til,
7 or if service, let us attend to the service; he that teacheth, let him attend to teaching;
eller om vi har en tjeneste, ta vare på tjenesten, eller om en er lærer, på lærdommen,
8 or he that exhorteth, to exhortation; he that giveth, let him do it with liberality; he that presideth over others, with diligence; he that doeth deeds of mercy, with cheerfulness.
eller om en skal formane, på formaningen; den som utdeler, gjøre det med ærlig hu; den som er forstander, være det med iver; den som gjør barmhjertighet, gjøre det med glede!
9 Let your love be unfeigned. Abhor that which is evil, cleave to that which is good.
Kjærligheten være uten skrømt; avsky det onde, hold fast ved det gode!
10 In brotherly love, be affectionate to one another; in honor, give each other the preference.
Vær ømhjertede mot hverandre i broderkjærlighet; kappes om å hedre hverandre!
11 Be not backward in zeal; be fervent in spirit; serving the Lord.
Vær ikke lunkne i eders iver; vær brennende i ånden; tjen Herren!
12 Rejoice in hope; be patient in affliction; persevere in prayer.
Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen.
13 Relieve the wants of the holy; be given to hospitality.
Ta eder av de hellige i deres trang; legg vinn på gjestfrihet!
14 Bless those who persecute you; bless, and curse not.
Velsign dem som forfølger eder; velsign, og forbann ikke!
15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende!
16 Be of one mind among yourselves. Set not your minds on high things, but content yourselves with what is humble. Be not wise in your own conceits.
Ha ett sinnelag mot hverandre; attrå ikke det høie, men hold eder gjerne til det lave; vær ikke selvkloke!
17 Render to no one evil for evil; have regard to what is honorable in the sight of all men.
Gjengjeld ikke nogen ondt med ondt; legg vinn på det som godt er, for alle menneskers åsyn!
18 If it be possible, as far as dependeth on you, be at peace with all men.
Såfremt det er mulig, da hold I på eders side fred med alle mennesker!
19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather make room for wrath; for it is written, “Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.”
Hevn eder ikke selv, mine elskede, men gi vreden rum! for det er skrevet: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, sier Herren.
20 Therefore, “if thy enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink. For in so doing thou wilt heap coals of fire on his head.”
Om da din fiende hungrer, så gi ham å ete; om han tørster, gi ham å drikke! for når du gjør dette, sanker du gloende kull på hans hode.
21 Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
La dig ikke overvinne av det onde, men overvinn det onde med det gode!

< Romans 12 >