< Romans 12 >

1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, well-pleasing to God, which is your spiritual worship;
Jeg formaner eder altsaa, Brødre! ved Guds Barmhjertighed, til at fremstille eders Legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt Offer; dette er eders fornuftige Gudsdyrkelse.
2 and be not conformed to the fashion of this world, but be transformed by the renewal of your mind, that ye may learn by experience what is the will of God, what is good, and well-pleasing, and perfect. (aiōn g165)
Og skikker eder ikke lige med denne Verden, men vorder forvandlede ved Sindets Fornyelse, saa I maa skønne, hvad der er Guds Villie, det gode og velbehagelige og fuldkomne. (aiōn g165)
3 For through the grace given to me I warn every one among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, according to the measure of faith which God hath imparted to each.
Thi ved den Naade, som er given mig, siger jeg til enhver iblandt eder, at han ikke skal tænke højere om sig selv, end han bør tænke, men tænke med Betænksomhed, efter som Gud tildelte enhver Troens Maal.
4 For as in one body we have many members, and the members have not all the same office,
Thi ligesom vi have mange Lemmer paa eet Legeme, men Lemmerne ikke alle have den samme Gerning,
5 so we, though many, form one body in Christ, and each of us is a member of it in common with the rest.
saaledes ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer.
6 Having then gifts which dither according to the grace which hath been bestowed upon us, if we have prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
Men efterdi vi have forskellige Naadegaver efter den Naade, som er given os, det være sig Profeti, da lader os bruge den i Forhold til vor Tro;
7 or if service, let us attend to the service; he that teacheth, let him attend to teaching;
eller en Tjeneste, da lader os tage Vare paa Tjenesten; eller om nogen lærer, paa Lærergerningen;
8 or he that exhorteth, to exhortation; he that giveth, let him do it with liberality; he that presideth over others, with diligence; he that doeth deeds of mercy, with cheerfulness.
eller om nogen formaner, paa Formaningen; den, som uddeler, gøre det med Redelighed; den, som er Forstander, være det med Iver; den, som øver Barmhjertighed, gøre det med Glæde!
9 Let your love be unfeigned. Abhor that which is evil, cleave to that which is good.
Kærligheden være uskrømtet; afskyer det onde, holder eder til det gode;
10 In brotherly love, be affectionate to one another; in honor, give each other the preference.
værer i eders Broderkærlighed hverandre inderligt hengivne; forekommer hverandre i at vise Ærbødighed!
11 Be not backward in zeal; be fervent in spirit; serving the Lord.
Værer ikke lunkne i eders Iver; værer brændende i Aanden; tjener Herren;
12 Rejoice in hope; be patient in affliction; persevere in prayer.
værer glade i Haabet, udholdende i Trængselen, vedholdende i Bønnen!
13 Relieve the wants of the holy; be given to hospitality.
Tager Del i de helliges Fornødenheder; lægger Vind paa Gæstfrihed!
14 Bless those who persecute you; bless, and curse not.
Velsigner dem, som forfølge eder, velsigner, og forbander ikke!
15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
Glæder eder med de glade, og græder med de grædende!
16 Be of one mind among yourselves. Set not your minds on high things, but content yourselves with what is humble. Be not wise in your own conceits.
Værer enige indbyrdes; tragter ikke efter de høje Ting, men holder eder til det lave; vorder ikke kloge i eders egne Tanker!
17 Render to no one evil for evil; have regard to what is honorable in the sight of all men.
Betaler ikke nogen ondt for ondt; lægger Vind paa, hvad der er godt for alle Menneskers Aasyn!
18 If it be possible, as far as dependeth on you, be at peace with all men.
Dersom det er muligt — saa vidt det staar til eder —, da holder Fred med alle Mennesker!
19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather make room for wrath; for it is written, “Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.”
Hævner eder ikke selv, I elskede! men giver Vreden Rum; thi der er skrevet: „Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren.‟
20 Therefore, “if thy enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink. For in so doing thou wilt heap coals of fire on his head.”
Nej, dersom din Fjende hungrer, giv ham Mad; dersom han tørster, giv ham Drikke; thi naar du gør dette, vil du samle gloende Kul paa hans Hoved.
21 Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode!

< Romans 12 >