< Revelation 9 >
1 And the fifth angel sounded, and I saw a star fallen out of heaven to the earth, and to him was given the key of the pit of the abyss; (Abyssos )
Eno wabaji lih dowa rangsah warah ih liirong ah huumotta doh ritsih esiit hah ni datti raaha rah japtuptang, erah suh hetangmuh benglu saabi ah koh eta. (Abyssos )
2 and he opened the pit of the abyss. And there went up a smoke out of the pit, as the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened by reason of the smoke of the pit. (Abyssos )
Ritsih rah ih benglu ah laang kaano, erah dowa weekhot dongkhot ra taha, erah weekhot ah hipong hinya ih dongkhotta, eno rangsa phaak nyia pongwut ah benglu nawa weekhot dongkhotta rah ih nakdat thukta. (Abyssos )
3 And out of the smoke went forth locusts upon the earth, and to them was given power, as the scorpions of the earth have power;
Weekhot dowa wotuute loong ah dong haano hah ni ra taha, eno neng suh uh siirangngang likhiik ih neng chaan ah kota.
4 and it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only those men who have not the seal of God upon their foreheads;
Wotuute loong asuh baatta, sen ih naam, song abang adoleh jihoh songphook bangphook ah lathet haat theng, o mina heh khang ni Rangte sin lajeeka loong ah baajen siiwi chamnaang thuk an.
5 and it was given to them that they should not kill them, but that they should be tormented five months; and their torment was as the torment of a scorpion, when it hath struck a man.
Wotuute loong asuh baatta, erah mina loong ah etek bah latek haat theng, la bangnga than echam luulu ih thuktheng. Erah siiwi chamnaang thuk rum adoh hemaasat ah langla sirongngaang ih lak adi sat arah likhiik eh sat rum ah.
6 And in those days men will seek death, and shall not find it; and will desire to die, and death will flee from them.
La bangnga mong adoh neng ih etek esuh taatli rum ah, erabah uh tati rumka ang ah, erah pootdoh etek ah neng taangnawa moongsoon eah.
7 And the shapes of the locusts were like horses prepared for battle; and on their heads were as it were crowns like gold, and their faces were as the faces of men;
Wotuute loong ah raamui kaat suh mok bankhookham arah likhiik eh angta; neng khoh loong ah hun khopok likhiik nyia nengthe nengkhoh ah mina the akhoh likhiik ih ang rumta.
8 and they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
Neng khoroon ah minuh loong khoroon likhiik angta nyia neng pha loong angkoleh sakhobung loong pha likhiik angta.
9 And they had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
Neng teekhuh ah jaan nawa hoon arah laakkhoi likhiik ih angta, eno neng jang dowa mokkaari loong ah raamui kaatdi rengpit ah likhiik ih huupuh rumta.
10 And they have tails like scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men five months.
Neng meh loong ah siirongngaang meh likhiik helak pan angta, eno neng meh loong adi la bangnga mong doh mih chum thet haat suh chaan aphaan pan angta.
11 They have over them a king, the angel of the abyss, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek he hath for his name Apollyon. (Abyssos )
Hetangmuh benglu sokboite rangsah ah neng luuwang angta. Hebrew jeng ih Abaddon; Grik jenglam ih Apollion ngeh ih men rumta; (erah langla “Thet haatte”). (Abyssos )
12 The first woe is past; behold, two woes more are yet to come.
Jaakhoh dowa cho etheng ah eliin eta; bolam uh echo etheng enyi je ah.
13 And the sixth angel sounded, and I heard a voice out of the four horns of the golden altar, which is before God,
Erah lih adi wabanga lih dowa rangsah warah ih luirong ah huumotta. Eno Rangte ngathong ni hun nawa hoon arah romthong dowa rongbaji ni miroot japchaat tang.
14 saying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound at the great river Euphrates.
Erah miroot adi wabanga lih dowa rangsah suh baatta, “Euphrate Ju ni khak ha rangsah baji ah daap haat ih uh!”
15 And the four angels were loosed, who were in readiness for the hour, and day, and month, and year, to slay the third part of men.
Eno rangsah baji ah daap haat ano erah saapootpoot di, erah rangwuuwu sa, erah laajangjang di nyia erah paangpaang adi thiikjom dowa thiiksiit mih loong ah etek haat esuh ban khookham thuk rumta.
16 And the number of the armies of the horsemen was two hundred thousand thousand; I heard the number of them.
Ngah suh baat tahang: Erah di raamuite loong ah rooproop eh rooknyi koror angta.
17 And thus I saw the horses in the vision, and those who sat on them, having breastplates of a fiery, and a dark blue, and a brimstone color; and the heads of the horses were as the heads of lions, and out of their mouths issued fire, and smoke, and brimstone.
Eno motmang ni mok nyia moksiitte loong ah japtup rum tang: Neng teekhuh loop theng laakkhoi loong ah we saangsaang ih saangta, saphira jong hamham eta nyia koonthook likhiik ih meenta. Mok khoh ah sakhobung loong khoh likhiik angta, eno mok tui nawa we, weekhot nyia koonthook dong taha.
18 By these three plagues was the third part of men killed, by the fire, and the smoke, and the brimstone, which issued out of their mouths.
Eno mok tui nawa thang achang ejom dong taha ah weekhot, we nyia koonthook angta eno erah ih dowa mina loong ah thiikjom dowa thiiksiit ah chum tek haatta.
19 For the power of the horses is in their mouth, and in their tails; for their tails are like to serpents, having heads; and with them they do hurt.
Mok loong chaan ah neng tui ni nyia neng meh loong adi angta. Neng meh loong langkoleh pu hekhoh pan likhiik angta eno mina loong ah erah ih chumthet haat rumta.
20 And the rest of men, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands, that they should not worship demons, and idols of gold, and of silver, and of brass, and of stone, and of wood, which can neither see; nor hear, nor walk;
Erah thang adi latekte loong ah neng lak ih hoonta soomtu ah tatoi rumta. Neng ih chiithih laakhah soomtu, nyia hun, jaanleep, ngunkholok, jong, bang marah ih hemik ih latup, hena ih lachaat adoleh lami khoomka loong hoon rumta soomtu ah tatoi rumta.
21 and they did not repent of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
Adoleh mih tek haat, moontooro, mih damdi roomjup roongtong nyia hot hot loong ah tasekthun rumta.