< Psalms 94 >
1 O LORD! thou God of vengeance! O thou God of vengeance! shine forth!
Ô Éternel! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.
2 Rouse thyself, thou judge of the earth! Render a recompense to the proud!
Toi, Juge de la terre, élève-toi: rends la récompense aux orgueilleux.
3 How long, O LORD! shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils?
4 How long shall their lips pour forth insolence? How long shall all the evil-doers boast?
[Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils?
5 O LORD! they trample upon thy people, And oppress thine inheritance!
Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.
6 They slay the widow, and the stranger, And murder the fatherless;
Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.
7 And they say, “The LORD doth not see, The God of Jacob doth not regard!”
Et ils ont dit: L'Eternel ne le verra point; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.
8 Be instructed, ye most stupid of mankind! O when, ye fools, will ye be wise?
Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents?
9 He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point? celui qui a formé l'œil, ne verra-t-il point?
10 He that chastiseth nations, shall not he punish? He that teacheth man knowledge, shall not he know?
Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point?
11 The LORD knoweth the thoughts of men, That they are vanity.
L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.
12 Happy the man, O LORD! whom thou correctest, Whom by thy teaching thou makest wise;
Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel! et que tu instruis par ta Loi;
13 To give him peace in the days of adversity, Until a pit be digged for the wicked!
Afin que tu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant!
14 For the LORD will not forsake his people, Nor abandon his own inheritance.
Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.
15 For judgment shall return to justice, And all the upright in heart shall follow it.
C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de cœur le suivront.
16 Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evil-doers?
Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
17 If the LORD had not been my help, I had well nigh dwelt in the land of silence.
Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.
18 When I think that my foot is slipping, Thy goodness, O LORD! holdeth me up.
Si j'ai dit: Mon pied a glissé; ta bonté, ô Eternel! m'a soutenu.
19 In the multitude of anxieties within me, Thy consolations revive my soul.
Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.
20 Shall with thee be allied the throne of iniquity, Which deviseth mischief against law?
Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi?
21 They band together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.
22 But the LORD is my fortress, And my God the rock of my refuge.
Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.
23 He will bring upon them their own iniquity; Yea, through their own wickedness he will cut them off; Yea, the LORD, our God, will cut them off.
Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.