< Psalms 90 >
1 “BOOK IV. A prayer of Moses, the man of God.” LORD! thou hast been our dwelling-place In all generations!
Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
2 Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting thou art God!
Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
3 But man thou turnest again to dust, And sayst, “Return, ye children of men!”
Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
4 For a thousand years are, in thy sight, As yesterday when it is past, And as a watch in the night.
Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
5 Thou carriest him away as with a flood; He is a dream; In the morning he springeth up like grass,
Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
6 Which flourisheth and shooteth up in the morning, And in the evening is cut down, and withered.
De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
7 For we are consumed by thine anger, And by thy wrath are we destroyed.
Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
8 Thou settest our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
9 By reason of thine anger all our days vanish away; We spend our years like a thought.
Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
10 The days of our life are threescore years and ten, And, by reason of strength, may be fourscore years: Yet is the pride of them weariness and sorrow; For it vanisheth swiftly, and we fly away.
Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
11 Yet who attendeth to the power of thine anger? Who with due reverence regardeth thine indignation?
Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
12 Teach us so to number our days, That we may apply our hearts to wisdom!
Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
13 Desist, O LORD! How long—? Have compassion upon thy servants!
Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
14 Satisfy us speedily with thy mercy, That we may rejoice and be glad all our days!
Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
15 Make us glad according to the time in which thou hast afflicted us; According to the years in which we have seen adversity!
Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
16 Let thy deeds be known to thy servants, And thy glory to their children!
Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
17 Let the favor of the LORD our God be upon us, And establish for us the work of our hands; Yea, the work of our hands, establish thou it!
E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!