< Psalms 89 >

1 “A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
則辣黑人厄堂的訓誨詩。 我要永遠歌頌上主的恩寵,要世世代代親口稱揚您的忠誠。
2 For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
您原說過:我的恩寵已永遠奠定!就如您在天上確定您的忠誠。
3 “I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
我同我揀選的人起契約,向我的僕人達味起了盟誓,
4 Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
我直到永遠鞏您的後裔,世世代代將您的寶座建立。
5 The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
上主,願蒼天稱讚您的奇事,聖者集會讚美您的忠義!
6 Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
在雲彩之中,誰可與上主相比,天主的眾子,誰能同上主相似。
7 A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
在聖者會中,天主令人驚恐,祂偉大可怕,超過祂四週的神聖。
8 O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
上主萬軍的天主,有誰能夠相似您?上主,您是全能的,您的忠信環繞您。
9 Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
您統治洶湧的海嘯,您平抑翻騰的波濤。
10 Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
您曾踐踏辣哈布,喜歡踐踏屍死體,您以矢能的手臂驅散您的仇敵。
11 The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
高天是屬您的,厚土也是屬您的,寰宇及其中的一切是您奠定的。
12 The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
您創造了南方,創造了北方,大博爾,赫爾孟因您而歡暢。
13 Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
您的臂膀孔武有力,您雙手堅強,右手舉起。
14 Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
正義和公理是您寶座的基礎,仁愛和忠信在您的前面開路。
15 Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
會歡樂歌唱的百姓的確有福;上主,他們在您慈顏光中行走,
16 In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
他們常常因您的名而歡躍,您的正義使他們引以自豪。
17 For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
因為您給他們權勢的光明,因您慈惠,我們的威能上升。
18 For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
因為我們在上主內有庇護,以色列的聖者是我們的君主。
19 Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
您曾在異像中向您的聖者說:我已姶那有能者加冕,由百姓中將我所選者舉薦。
20 I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
我揀選達味做我的忠僕,也給他傅抹了聖油。
21 With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
我的雙手必要扶持祂,我的臂膀必常堅固祂,
22 The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
仇敵不能欺騙他,惡人不能壓伏他,
23 For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
我要在他前擊破他的仇敵,凡仇恨他的人,我必要打擊。
24 My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
我的忠信與仁慈與他共處,他的頭角因我的名而得高舉。
25 I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
我使他的手伸到海上,使他的右手伸到河上。
26 He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
他要稱我說:『您是我的大父,是我救恩的磐石,是我的天主。』
27 I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
我也要立祂為首生子,祂高出世上所有的君主。
28 My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
我同祂永遠保持我的慈愛,我同祂立火約,永不得破壞,
29 I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
使祂的後裔,永世不替,使祂的寶位,與天日齊。
30 Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
若他的子孫放棄我的法令,不照我的命令行,
31 Should they break my commandments, And observe not my precepts,
若是他們違反了我的章程,不遵守我的誡命,
32 I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
我必要用棍杖懲罰他們的罪過,也必用鞭子責打他們的邪惡。
33 But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
但我將我的慈愛撤退,我也不使我的忠誠作廢,
34 I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
也不放棄我的盟約,也不改變我的許諾。
35 Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
我一次指我的聖善起誓,我也絕對不會欺騙達味。
36 His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
他的後裔必定要永遠興隆,他的御座在我前,如日永恆;
37 It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
又如月亮循環不停,做空中忠實的見證。
38 But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
但是您已經拒絕和擯棄,對您的受傅者憤怒大起。
39 Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
將您僕人的盟約撕毀,將他的冠冕拋撕於地。
40 Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
蕩平了他所有的城垣,使他的堡壘化為荒原。
41 All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
凡過路的人都劫掠他,他為鄰人所嘲笑辱罵。
42 Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
您高舉了他仇人右手,使他的敵人滿心歡愉。
43 Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
使他的刀刃遲鈍不利,上陣時使他不能站立。
44 Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
使他的光輝消失滅跡,把他的寶座推翻於地。
45 Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
縮短他青春的時日,要使他去蒙受羞恥。
46 How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
上主,您不斷地隱避;要到何時,上主您的怒火如焚,何時才熄?
47 Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
求您懷念我的性命何其短暫,您所創造的世人是多麼虛幻!
48 What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol h7585)
有那一個人能常生不死,有誰能自救於陰的權勢? (Sheol h7585)
49 Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
吾主,您從前憑著您的忠義,向達味許的仁愛,今在哪裏?
50 Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
上主,求您記念您僕人所受的羞辱。在我人中所承擔異民的一切憎惡:
51 With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
就是您的那些反對者所加加給您的羞辱,上主,他們也淩辱您的受傅者的腳步。
52 [Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]
願上主永遠受讚美!阿們,阿們!

< Psalms 89 >