< Psalms 89 >

1 “A psalm of Ethan, the Ezrahite.” I will sing of the mercies of the LORD for ever; With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations!
Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
2 For I know that thy mercy endureth for ever; Thou hast established thy truth like the heavens.
Защото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
3 “I have made a covenant with my chosen; I have sworn to David, my servant:
Ти каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
4 Thy family I will establish for ever, And build up thy throne to all generations.” (Pause)
Ще утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села)
5 The heavens shall praise thy wonders, O LORD! And the assembly of the holy ones thy truth!
И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
6 Who in the heavens can be compared to Jehovah? Who is like Jehovah among the sons of God?
Защото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби Господу?
7 A God greatly to be feared in the assembly of the holy ones, And to be had in reverence above all who are around him?
Бог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
8 O Jehovah, God of hosts! Who is mighty like thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee.
Господи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
9 Thou rulest the raging of the sea; When the waves thereof rise, thou stillest them!
Ти владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
10 Thou didst break Rahab in pieces, as one that is slain; Thou didst scatter thine enemies with thy mighty arm.
Ти си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
11 The heavens are thine; thine also is the earth; The world and all that is therein, thou didst found them.
Твои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
12 The North and the South were created by thee; Tabor and Hermon rejoice in thy name.
Север и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
13 Thine is a mighty arm; Strong is thy hand, and high thy right hand.
Ти имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
14 Justice and equity are the foundation of thy throne; Mercy and truth go before thy face.
Правда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
15 Happy the people that know the trumpet's sound! They walk, O LORD! in the light of thy countenance;
Блажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
16 In thy name they daily rejoice, And in thy righteousness they glory!
В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
17 For thou art the glory of their strength; Yea, through thy favor our horn exalteth itself!
Защото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
18 For from Jehovah is our shield, And from the Holy One of Israel is our king.
Понеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
19 Once thou spakest in a vision to thy holy one, And saidst, —”I have laid help on one that is mighty; I have exalted one chosen from the people;
Тогава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
20 I have found David, my servant; With my holy oil have I anointed him.
Намерих слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
21 With him shall my hand be established, And my arm shall strengthen him.
Ръката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
22 The enemy shall not have power over him, Nor shall the unrighteous man oppress him.
Неприятелят няма да го изнудва, Нито предадения на нечестие ще го наскърби.
23 For I will beat down his foes before him, And overthrow them that hate him.
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
24 My faithfulness and mercy shall be with him, And through my name shall his horn be exalted.
А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
25 I will extend his hand to the sea, And his right hand to the rivers.
Тоже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
26 He shall say to me, 'Thou art my father, My God, and the rock of my salvation!'
Той ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
27 I will also make him my first-born, Highest of the kings of the earth.
При това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
28 My mercy I will continue to him for ever; My covenant with him shall be steadfast.
Вечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
29 I will make his family to endure for ever; And his throne shall be as lasting as the heavens.
Също и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
30 Should his children forsake my law, And walk not in my statutes,
Чадата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
31 Should they break my commandments, And observe not my precepts,
Ако престъпят повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми,
32 I will punish their transgressions with a rod, And their iniquity with stripes.
Тогава ще накажа
33 But my kindness will I not withdraw from him, Nor suffer my faithfulness to fail.
Но милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
34 I will not break my covenant, Nor alter what hath gone from my lips.
Няма да наруша завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
35 Once have I sworn in my holiness, That I will not be false unto David.
За едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
36 His family shall endure for ever, And his throne as the sun before me.
Че потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
37 It shall be established for ever like the moon; Like the faithful witness in the sky.”
Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села)
38 But now thou forsakest and abhorrest, And art angry with, thine anointed.
Но Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
39 Thou hast made void the covenant with thy servant; Thou hast cast his crown to the ground.
Погнусил си се от завета със слугата Си; Унизил си короната му до земята.
40 Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin.
Съсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
41 All who pass by plunder him; He is a reproach to his neighbors.
Разграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
42 Thou hast lifted up the right hand of his enemies; Thou hast made all his adversaries to rejoice.
Възвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
43 Yea, thou hast turned the edge of his sword, And made him unable to stand in battle.
Още си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
44 Thou hast brought his glory to an end, And hast cast down his throne to the ground.
Направил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
45 Thou hast shortened the days of his youth; Thou hast covered him with shame.
Съкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села)
46 How long, O LORD! wilt thou hide thyself for ever? How long shall thine anger burn like fire?
До кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
47 Remember how short is my life, To what frailty thou hast created all men!
Помни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
48 What man liveth, and seeth not death? Who can deliver himself from the underworld? (Sheol h7585)
Кой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села) (Sheol h7585)
49 Where, Lord, is thy former loving-kindness Which thou didst swear to David in thy truth?
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
50 Remember, O Lord! the reproach of thy servants, How I bear in my bosom the taunts of all the many nations,
Помни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
51 With which thine enemies have reproached me, O LORD! With which they have reproached the footsteps of thine anointed!
С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
52 [Praised be Jehovah for ever! Amen, yea, amen!]
Благословен да бъде Господ до века. Ами и амин!

< Psalms 89 >