< Psalms 88 >
1 “A psalm of the sons of Korah. For the leader of the music. Upon wind instruments. A psalm of Heman, the Ezrahite.” O LORD, God of my salvation! To thee do I cry by day, And by night is my prayer before thee!
Ingoma. Ihubo lamadodana kaKhora. Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, Mahalathi leyanothi (Ukuhlupheka lokuchukuluzwa) Ihubo likaHemani umʼEzira. Oh Thixo, Nkulunkulu ongisindisayo, ebusuku lemini ngikhala kuwe.
2 Let my supplication come before thee; Incline thine ear to my cry!
Akuthi umkhuleko wami ufinyelele kuwe; phendula indlebe yakho izwe ukukhala kwami.
3 For my soul is full of misery, And my life draweth near to the underworld. (Sheol )
Ngoba umphefumulo wami ugcwele inhlupheko lempilo yami isilengela engcwabeni. (Sheol )
4 I am counted with those who are going down to the pit; I am like one who hath no strength.
Ngibalwa ndawonye lalabo asebesiya egodini; senginjengendoda engelamandla.
5 I am left to myself among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom thou no more rememberest, And who are cut off from thy [[protecting]] hand.
Sengahlukaniselwe kwabafileyo, lezidumbu ezilele engcwabeni, wena ongasabakhumbuliyo njalo, abangasekho kulabo obanakekelayo.
6 Thou hast placed me in a deep pit, In a dark and deep abyss.
Usungifake egodini elitshona okudlulayo, ekujuleni okumnyama bhuqe.
7 Thy wrath presseth hard upon me, And thou afflictest me with all thy waves! (Pause)
Intukuthelo yakho iyangeleka; usungigalulisile ngawo wonke amagagasi akho.
8 Thou hast put mine acquaintances far from me, Yea, thou hast made me their abhorrence: I am shut up, and cannot go forth.
Usungithathele abangane bami abasekhwapheni wangenza ngaba lesidina kubo. Ngivalelwe kangiselantuba;
9 Mine eyes languish by reason of my affliction. I call upon thee daily, O LORD! To thee do I stretch out my hands!
amehlo ami asebona kalufifi ngenxa yosizi. Ngiyakubiza, Oh Thixo, insuku zonke; ngiphakamisela izandla zami kuwe.
10 Canst thou show wonders to the dead? Shall the dead arise, and praise thee? (Pause)
Izimanga zakho uyazitshengisa kwabafileyo na? Kambe labo asebefile bangavuka bakudumise na?
11 Shall thy goodness be declared in the grave, Or thy faithfulness in the place of corruption?
Uthando lwakho luyamenyezelwa engcwabeni yini, ukuthembeka kwakho endaweni yokuBhubha na?
12 Shall thy wonders be known in the dark, And thy justice in the land of forgetfulness?
Izimanga zakho ziyaziwa yini endaweni yobumnyama, kumbe izenzo zakho zokulunga elizweni lokungabikho na?
13 To thee do I cry, O LORD! In the morning doth my cry come before thee.
Kodwa ngikhala kuwe ngoncedo, Oh Thixo; ekuseni umkhuleko wami uyafika kuwe.
14 Why, O LORD! dost thou cast me off? Why hidest thou thy face from me?
Kungani, awu Thixo, ungifulathela ungifihlela ubuso bakho?
15 I have been afflicted and languishing from my youth; I suffer thy terrors, and am distracted.
Kusukela ebutsheni bami ngavele ngahlupheka ngaba seduze lokufa; ngiphethwe yikwesatshiswa nguwe, sengize ngidangele.
16 Thy fierce wrath overwhelmeth me; Thy terrors utterly destroy me.
Intukuthelo yakho isingigabhele; ukwesaba wena sekungiqedile.
17 They surround me daily like water; They compass me about together.
Ilanga lonke kungihanqile njengesikhukhula; sekungigalulisa nya.
18 Lover and friend hast thou put far from me; My acquaintances are withdrawn from my sight.
Usungithathele abakhula bami lengibathandayo; ubumnyama sebunguyena mngane wami oseduze.