< Psalms 86 >
1 “A prayer of David.” Incline thine ear, O LORD! and hear me, For I am poor and distressed!
Oratio ipsi David. Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, quoniam inops et pauper sum ego.
2 Preserve my life, for I am devoted to thee! Save, O thou my God! thy servant who trusteth in thee!
Custodi animam meam, quoniam sanctus sum; salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
3 Have pity upon me, O Lord! For to thee do I cry daily!
Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die;
4 Revive the soul of thy servant, For to thee, O Lord! do I lift up my soul!
lætifica animam servi tui, quoniam ad te, Domine, animam meam levavi.
5 For thou, Lord, art good, and ready to forgive; Yea, rich in mercy to all that call upon thee!
Quoniam tu, Domine, suavis et mitis, et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
6 Give ear, O LORD! to my prayer, And attend to the voice of my supplication!
Auribus percipe, Domine, orationem meam, et intende voci deprecationis meæ.
7 In the day of my trouble I call upon thee, For thou dost answer me!
In die tribulationis meæ clamavi ad te, quia exaudisti me.
8 Among the gods there is none like thee, O Lord! And there are no works like thy works!
Non est similis tui in diis, Domine, et non est secundum opera tua.
9 All the nations which thou hast made must come and worship before thee, O Lord! And glorify thy name!
Omnes gentes quascumque fecisti venient, et adorabunt coram te, Domine, et glorificabunt nomen tuum.
10 For great art thou, and wondrous are thy works; Thou alone art God!
Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia; tu es Deus solus.
11 Teach me, O LORD! thy way, That I may walk in thy truth; Unite all my heart to fear thy name!
Deduc me, Domine, in via tua, et ingrediar in veritate tua; lætetur cor meum, ut timeat nomen tuum.
12 I will praise thee, O Lord, my God! with my whole heart; I will give glory to thy name for ever!
Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo, et glorificabo nomen tuum in æternum:
13 For thy kindness to me hath been great; Thou hast delivered me from the depths of the underworld! (Sheol )
quia misericordia tua magna est super me, et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol )
14 O God! the proud have risen against me; Bands of cruel men seek my life, And set not thee before their eyes.
Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
15 But thou, O Lord! art a God full of compassion and kindness, Long-suffering, rich in mercy and truth!
Et tu, Domine Deus, miserator et misericors; patiens, et multæ misericordiæ, et verax.
16 Look upon me, and have compassion upon me! Give thy strength to thy servant, And save the son of thy handmaid!
Respice in me, et miserere mei; da imperium tuum puero tuo, et salvum fac filium ancillæ tuæ.
17 Show me a token for good, That my enemies may see it and be confounded; Because thou, O LORD! helpest and comfortest me!
Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu, Domine, adjuvisti me, et consolatus es me.