< Psalms 83 >

1 “A psalm of Asaph.” O God! keep not silence! Hold not thy peace, and be not still, O God!
He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2 For, lo! thine enemies roar, And they who hate thee lift up their heads.
He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3 For they form secret plots against thy people, And consult together against thy chosen ones.
Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4 “Come,” say they, “let us blot them out from the number of the nations, That the name of Israel may no more be remembered!”
Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5 With one consent they consult together, Against thee do they form a league, —
Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Of Moab and the Hagarenes,
Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7 Gebal and Ammon and Amalek, The Philistines, with the inhabitants of Tyre.
A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8 The Assyrians also are joined with them; They lend their strength to the children of Lot.
Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
9 Do to them as to the Midianites, As to Sisera, as to Jabin at the brook Kison,
Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10 Who perished at Endor, And were trampled like dung to the earth.
I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11 Make their chiefs like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes as Zeba and Zalmunna!
Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12 Who say, “Let us seize on God's habitations!”
Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13 Make them, O my God! like whirling chaff; Like stubble before the wind!
E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14 As fire consumeth the forest, And as flame setteth the mountains in a blaze,
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15 So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm!
Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16 Cover their faces with shame, That they may seek thy name, O LORD!
Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17 Let them be confounded! Yea, let them be put to shame, and perish!
Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18 That they may know that thy name alone is Jehovah; That thou art the Most High over all the earth.
Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.

< Psalms 83 >