< Psalms 83 >
1 “A psalm of Asaph.” O God! keep not silence! Hold not thy peace, and be not still, O God!
Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
2 For, lo! thine enemies roar, And they who hate thee lift up their heads.
Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
3 For they form secret plots against thy people, And consult together against thy chosen ones.
Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
4 “Come,” say they, “let us blot them out from the number of the nations, That the name of Israel may no more be remembered!”
Wider dein Volk ersinnen sie listigen Anschlag, / Beraten sich gegen die, die du bewahrst.
5 With one consent they consult together, Against thee do they form a league, —
"Auf", sagen sie, "laßt uns als Volk sie vernichten, / Daß Israels Name für immer verschwinde!"
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Of Moab and the Hagarenes,
Denn einmütig haben sie sich beraten, / Wider dich einen Bund geschlossen:
7 Gebal and Ammon and Amalek, The Philistines, with the inhabitants of Tyre.
Edoms Zelte, die Ismaeliter, / Moab und die Hagriter,
8 The Assyrians also are joined with them; They lend their strength to the children of Lot.
Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
9 Do to them as to the Midianites, As to Sisera, as to Jabin at the brook Kison,
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. (Sela)
10 Who perished at Endor, And were trampled like dung to the earth.
Tu ihnen so wie Midian, / Wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison!
11 Make their chiefs like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes as Zeba and Zalmunna!
Sie wurden bei Endor vertilgt, / Wurden Dünger auf Ackerland.
12 Who say, “Let us seize on God's habitations!”
Ihre Edlen mache wie Oreb und Seeb, / wie Sébach und Zalmúnna all ihre Fürsten,
13 Make them, O my God! like whirling chaff; Like stubble before the wind!
Weil sie gesprochen: "Wir wollen für uns / Einnehmen die Auen Gottes."
14 As fire consumeth the forest, And as flame setteth the mountains in a blaze,
Mein Gott, mache sie wie Laub, / Wie Stoppeln, die der Wind wegtreibt,
15 So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm!
Wie Feuer, das einen Wald verbrennt, / Wie die Flamme, die Berge entzündet!
16 Cover their faces with shame, That they may seek thy name, O LORD!
Verfolge sie so mit deinem Sturm, / Und mit deiner Windsbraut schrecke sie!
17 Let them be confounded! Yea, let them be put to shame, and perish!
Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
18 That they may know that thy name alone is Jehovah; That thou art the Most High over all the earth.
Sie sollen zuschanden werden, erschrecken für immer, / Erröten vor Scham und vergehen! Dann laß sie erkennen, daß du, des Name Jahwe heißt, / Allein der Höchste bist auf der ganzen Erde.