< Psalms 83 >
1 “A psalm of Asaph.” O God! keep not silence! Hold not thy peace, and be not still, O God!
Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
2 For, lo! thine enemies roar, And they who hate thee lift up their heads.
Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 For they form secret plots against thy people, And consult together against thy chosen ones.
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
4 “Come,” say they, “let us blot them out from the number of the nations, That the name of Israel may no more be remembered!”
Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
5 With one consent they consult together, Against thee do they form a league, —
Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
6 The tents of Edom and the Ishmaelites, Of Moab and the Hagarenes,
Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal and Ammon and Amalek, The Philistines, with the inhabitants of Tyre.
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
8 The Assyrians also are joined with them; They lend their strength to the children of Lot.
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
9 Do to them as to the Midianites, As to Sisera, as to Jabin at the brook Kison,
Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
10 Who perished at Endor, And were trampled like dung to the earth.
Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
11 Make their chiefs like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes as Zeba and Zalmunna!
Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
12 Who say, “Let us seize on God's habitations!”
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 Make them, O my God! like whirling chaff; Like stubble before the wind!
Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
14 As fire consumeth the forest, And as flame setteth the mountains in a blaze,
Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
15 So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm!
Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
16 Cover their faces with shame, That they may seek thy name, O LORD!
Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
17 Let them be confounded! Yea, let them be put to shame, and perish!
Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
18 That they may know that thy name alone is Jehovah; That thou art the Most High over all the earth.
Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.