< Psalms 81 >
1 “For the leader of the music. On the Gittith. A psalm of Asaph.” Sing joyfully to God, our strength! Shout with gladness to the God of Jacob!
Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph. Jubelt Gott, der unsre Stärke ist, jauchzet dem Gott Jakobs!
2 Raise a song, and strike the timbrel, The sweet-sounding harp, and the psaltery!
Stimmt ein Lied an und nehmt die Pauke zur Hand, die liebliche Harfe mit dem Psalter!
3 Blow the trumpet at the new moon; At the full moon, also, on our festal day!
Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!
4 For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob;
Denn das ist Israels Pflicht; der Gott Jakobs hat ein Anrecht darauf.
5 He appointed it as a memorial in Joseph, When he went out of the land of Egypt, Where he heard a language which he knew not.
Er verordnete es zum Zeugnis in Joseph, als er auszog wider Ägypten.
6 “I relieved [[said he]] thy shoulders from their burden; Thy hands were removed from the hod.
Eine Sprache, die ich nicht kannte, hörte ich: «Ich habe die Last von seiner Schulter genommen, seine Hände sind des Tragkorbes los geworden.
7 Thou didst call in trouble, and I delivered thee; In the secret place of thunder I answered thee; I proved thee at the waters of Meribah. (Pause)
Da du mich anriefst in der Not, errettete ich dich; ich antwortete dir mit geheimnisvoller Donnerstimme und prüfte dich am Haderwasser. (Pause)
8 Hear, O my people! and I will admonish thee! O Israel! that thou wouldst hearken to me!
Höre, mein Volk, ich will dich ermahnen; Israel, wenn du mir doch Gehör schenken wolltest!
9 Let there be no strange god within thee, Nor worship thou any foreign god!
Kein fremder Gott soll unter dir sein, und einen unbekannten Gott bete nicht an!
10 I Jehovah am thy God, Who brought thee out of the land of Egypt: Open wide thy mouth, and I will fill it!
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland heraufgeführt hat. Tue deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!
11 But my people would not listen to my voice, And Israel would not hearken to me.
Aber mein Volk hat meiner Stimme nicht gehorcht, und Israel wollte nichts von mir.
12 So I gave them up to the obstinacy of their hearts, And they walked according to their own devices.
Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens, daß sie wandelten nach ihrem eigenen Rat.
13 “O that my people had hearkened to me! That Israel had walked in my ways!
Wollte mein Volk mir gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln,
14 Soon would I have brought low their enemies, And turned my hand against their adversaries.
wie leicht könnte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Widersacher wenden!
15 The haters of Jehovah should have become suppliants to them, And their prosperity should have endured for ever.
Die den HERRN hassen, müßten ihm schmeicheln; ihre Zeit aber würde ewiglich währen!
16 With the finest of the wheat I would have fed them, And with honey out of the rock would I have satisfied them.”
Und er würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen!»