< Psalms 81 >
1 “For the leader of the music. On the Gittith. A psalm of Asaph.” Sing joyfully to God, our strength! Shout with gladness to the God of Jacob!
Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
2 Raise a song, and strike the timbrel, The sweet-sounding harp, and the psaltery!
Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
3 Blow the trumpet at the new moon; At the full moon, also, on our festal day!
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
4 For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob;
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 He appointed it as a memorial in Joseph, When he went out of the land of Egypt, Where he heard a language which he knew not.
Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
6 “I relieved [[said he]] thy shoulders from their burden; Thy hands were removed from the hod.
J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
7 Thou didst call in trouble, and I delivered thee; In the secret place of thunder I answered thee; I proved thee at the waters of Meribah. (Pause)
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
8 Hear, O my people! and I will admonish thee! O Israel! that thou wouldst hearken to me!
Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
9 Let there be no strange god within thee, Nor worship thou any foreign god!
Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
10 I Jehovah am thy God, Who brought thee out of the land of Egypt: Open wide thy mouth, and I will fill it!
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
11 But my people would not listen to my voice, And Israel would not hearken to me.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
12 So I gave them up to the obstinacy of their hearts, And they walked according to their own devices.
Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
13 “O that my people had hearkened to me! That Israel had walked in my ways!
Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
14 Soon would I have brought low their enemies, And turned my hand against their adversaries.
J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
15 The haters of Jehovah should have become suppliants to them, And their prosperity should have endured for ever.
Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
16 With the finest of the wheat I would have fed them, And with honey out of the rock would I have satisfied them.”
Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.