< Psalms 80 >

1 “For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
Til sangmesteren; efter "Liljer"; et vidnesbyrd av Asaf; en salme. Israels hyrde, vend øret til, du som fører Josef som en hjord! Du som troner over kjerubene, åpenbar dig i herlighet!
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
Vekk op ditt velde for Efra'im og Benjamin og Manasse, og kom oss til frelse!
3 Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
4 O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Herre, Gud, hærskarenes Gud hvor lenge har du latt din vrede ryke uten å ense ditt folks bønn!
5 For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
Du har gitt dem tårebrød å ete og tårer å drikke i fullt mål.
6 Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
Du gjør oss til en trette for våre naboer, og våre fiender spotter med lyst.
7 Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, og la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!
8 Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
Et vintre tok du op fra Egypten, du drev hedningefolk ut og plantet det.
9 Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
Du ryddet op for det, og det festet sine røtter og fylte landet.
10 The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
Fjell blev skjult av dets skygge, og Guds sedrer av dets grener.
11 It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
Det strakte ut sine grener til havet og sine skudd bort imot elven.
12 Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
Hvorfor har du revet ned dets hegn, så alle de som går forbi på veien, plukker av det?
13 The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
Svinet fra skogen gnager på det, og hvad som rører sig på marken, eter av det.
14 O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
Gud, hærskarenes Gud, vend tilbake, sku ned fra himmelen og se og ta dig av dette vintre
15 Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
og vern om det som din høire hånd har plantet, og om den sønn du har utvalgt dig!
16 It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
Det er brent med ild, det er avhugget; for ditt åsyns trusel går de under.
17 May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
La din hånd være over den mann som er ved din høire hånd, over den menneskesønn du har utvalgt dig,
18 So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
så vil vi ikke vike fra dig! Gjør oss levende igjen, så vil vi påkalle ditt navn!
19 Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!
Herre, Gud, hærskarenes Gud, reis oss op igjen, la ditt åsyn lyse, så vi blir frelst!

< Psalms 80 >