< Psalms 80 >
1 “For the leader of the music. Upon the Shushan-Eduth. A psalm of Asaph.” Give ear, O Shepherd of Israel! Thou who leadest Joseph like a flock, Thou who sittest between the cherubs, shine forth!
Salmo di Asaf, [dato] al Capo de' Musici sopra Sosannim-edut O PASTORE d'Israele, che guidi Giuseppe come una greggia, Porgi gli orecchi; Tu che siedi sopra i Cherubini, Apparisci in gloria.
2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, And come and save us!
Eccita la tua potenza davanti ad Efraim, ed a Beniamino, ed a Manasse; E vieni a nostra salute.
3 Bring us back, O God! And cause thy face to shine, that we may be saved!
O Dio, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
4 O LORD, God of hosts! How long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
O Signore Iddio degli eserciti, Infino a quando fumerai tu contro all'orazione del tuo popolo?
5 For thou causest them to eat the bread of tears, And givest them tears to drink, in full measure.
Tu li hai cibati di pan di pianto, E li hai abbeverati di lagrime a larga misura.
6 Thou hast made us the object of strife to our neighbors, And our enemies hold us in derision.
Tu ci hai posti [in] contesa co' nostri vicini; E i nostri nemici si fanno beffe [di noi].
7 Bring us back, O God of hosts! And cause thy face to shine that we may be saved!
O Dio degli eserciti, ristoraci; E fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.
8 Thou didst bring a vine out of Egypt; Thou didst expel the nations, and plant it.
Tu avevi trasportata di Egitto una vigna; Tu avevi cacciate le nazioni, e l'avevi piantata.
9 Thou didst prepare a place for it; It spread its roots, and filled the land.
Tu avevi sgomberato davanti a lei [il suo luogo]; Ed avevi fatto ch'ella aveva messe radici, ed aveva empiuta la terra.
10 The mountains were covered with its shade, And its branches were like the cedars of God.
I monti erano coperti della sua ombra, E i suoi tralci [erano come] cedri altissimi.
11 It sent out its boughs to the sea, And its branches to the river.
Aveva gettati i suoi rami infino al mare, E i suoi rampolli infino al fiume.
12 Why hast thou now broken down its hedges, So that all who pass by do pluck from it?
Perchè hai tu rotte le sue chiusure, Sì che tutti i passanti l'han vendemmiata?
13 The boar from the wood doth waste it, And the wild beast of the forest doth devour it.
I cinghiali l'hanno guastata, E le fiere della campagna l'hanno pascolata.
14 O God of hosts! return, we beseech thee, Look down from heaven, and behold, And have regard to this vine!
O Dio degli eserciti, rivolgiti, ti prego; Riguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.
15 Protect what thy right hand planted; The branch which thou madest strong for thyself!
E le piante che la tua destra aveva piantate, E le propaggini [che] tu ti avevi fortificate.
16 It is burnt with fire; it is cut down; Under thy rebuke they perish.
[Quella è] arsa col fuoco, ella è ricisa fino dal piè; [Quelle] periscono per lo sgridar della tua faccia.
17 May thy hand be over the man of thy right hand, The man whom thou madest strong for thyself!
Sia la tua mano sopra l'uomo della tua destra, Sopra il figliuol dell'uomo [che] tu ti avevi fortificato.
18 So will we no more turn back from thee: Revive us, and upon thy name alone will we call!
E noi non ci trarremo indietro da te; Mantienci in vita, e noi invocheremo il tuo Nome.
19 Bring us back, O LORD, God of hosts! And cause thy face to shine, that we may he saved!
O Signore Iddio degli eserciti, ristoraci; Fa' risplendere il tuo volto, e noi saremo salvati.