< Psalms 8 >

1 “For the leader of the music; to be accompanied with the gittith. A psalm of David.” O Jehovah, our Lord! How excellent is thy name in all the earth! Thou hast set thy glory above the heavens.
Au chef de musique. Sur Guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux!
2 Out of the mouths of babes and sucklings hast thou ordained praise, To put thine adversaries to shame, And to silence the enemy and avenger.
Par la bouche des petits enfants et de ceux qui tètent, tu as fondé [ta] force, à cause de tes adversaires, afin de réduire au silence l’ennemi et le vengeur.
3 When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars which thou hast ordained:
Quand je regarde tes cieux, l’ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées:
4 What is man, that thou art mindful of him, And the son of man, that thou carest for him?
Qu’est-ce que l’homme, que tu te souviennes de lui, et le fils de l’homme, que tu le visites?
5 Yet thou hast made him little lower than God; Thou hast crowned him with glory and honor.
Tu l’as fait de peu inférieur aux anges, et tu l’as couronné de gloire et d’honneur;
6 Thou hast given him dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet, —
Tu l’as fait dominer sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
7 All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the forest;
Les brebis et les bœufs, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
8 The birds of the air, and the fishes of the sea, And whatever passeth through the paths of the deep.
L’oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers.
9 O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth!
Éternel, notre Seigneur! que ton nom est magnifique par toute la terre!

< Psalms 8 >