< Psalms 77 >
1 “For the leader of the music of the Jeduthunites. A psalm of Asaph.” I call upon God; I cry aloud for help; I call upon God, that he would hear me!
Tatawag ako sa Diyos gamit ang aking tinig; tatawag ako sa Diyos gamit ang aking tinig, at diringgin ako ng aking Diyos.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; In the night is my hand stretched forth continually; My soul refuseth to be comforted.
Sa mga araw ng aking mga kaguluhan, hinanap ko ang Panginoon; sa gabi, inunat ko ang aking mga kamay, at hindi nito nagawang mapagod. Tumanggi akong mapanatag.
3 I remember God, and am disquieted; I think of him, and my spirit is overwhelmed.
Inisip ko ang Diyos habang naghihinagpis ako; inisip ko siya habang nanghihina ako. (Selah)
4 Thou keepest mine eyelids from closing; I am distressed, so that I cannot speak!
Binuksan mo ang aking mga mata; labis akong nabahala para magsalita.
5 I think of the days of old, —The years of ancient times.
Iniisip ko ang nakaraan, tungkol sa mga panahong matagal nang nakalipas.
6 I call to remembrance my songs in the night; I meditate in my heart, And my spirit inquireth:
Sa kahabaan ng gabi inaalala ko ang awit na minsan kong inawit. Nag-isip akong mabuti at sinubukang unawain ang nangyari.
7 Will the Lord be angry for ever? Will he be favorable no more?
Tatanggihan ba ako ng Panginoon habang buhay? Hindi na ba niya muli ipakikita ang kaniyang tulong?
8 Is his mercy utterly withdrawn for ever? Doth his promise fail from generation to generation?
Ang kaniya bang katapatan sa tipan ay wala na habang buhay?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his compassion?
Habangbuhay na bang bigo ang kaniyang pangako? Nakalimutan na ba ng Diyos na maging mapagbigay-loob? Napigil na ba ng galit ang kaniyang habag? (Selah)
10 Then I say, “This is mine affliction, A change in the right hand of the Most High.”
Sabi ko, “Ito ang aking hinagpis: ang pagbabago ng kanang kamay ng Makapangyarihang Diyos sa atin.”
11 I remember the deeds of Jehovah; I think of thy wonders of old.
Pero, aalalahanin ko ang mga ginawa mo Yahweh; Iisipin ko ang mga kahanga-hangang mga ginawa mo noon.
12 I meditate on all thy works, And talk of thy doings.
Pagninilay-nilayan ko ang lahat ng mga ginawa mo at pagmumuni-munihin ko ang mga iyon.
13 Thy ways, O God! are holy! Who so great a god as our God?
Ang paraan ninyo O Diyos ay banal; anong diyos-diyosan ang maihahambing sa aming dakilang Diyos?
14 Thou art a God who doest wonders; Thou hast manifested thy power among the nations.
Ikaw ang Diyos na gumagawa ng mga kababalaghan; ipinakita mo ang iyong lakas sa mga tao.
15 With thy strong arm thou didst redeem thy people, —The sons of Jacob and Joseph.
Binigyan mo ng tagumpay ang iyong bayan sa pamamagitan ng iyong dakilang kapangyarihan - ang mga kaapu-apuhan ni Jacob at Jose. (Selah)
16 The waters saw thee, O God! The waters saw thee, and feared, And the deep trembled.
Nakita ka ng katubigan O Diyos; nakita ka ng katubigan, at natakot (sila) ang kailaliman ng tubig ay nanginig.
17 The clouds poured out water, The skies sent forth thunder, And thine arrows flew.
Nagbuhos ng tubig ang mga ulap; ang kalangitan ay kumulog; kumikislap ang iyong mga palaso sa buong paligid.
18 Thy thunder roared in the whirlwind; Thy lightning illumined the world; The earth trembled and shook.
Ang madagundong mong boses ay narinig sa hangin; inilawan ng kidlat ang mundo; nanginig at nayanig ito.
19 Thy way was through the sea, And thy path through great waters; And thy footsteps could not be found.
Papunta sa dagat ang iyong landas at ang iyong daan ay patungo sa umaalong tubig, pero ang mga bakas ng iyong mga paa ay hindi nakita.
20 Thou didst lead thy people like a flock, By the hands of Moses and Aaron.
Inakay mo ang iyong bayan tulad ng isang kawan sa pamamagitan ng mga kamay ni Moises at Aaron.