< Psalms 77 >

1 “For the leader of the music of the Jeduthunites. A psalm of Asaph.” I call upon God; I cry aloud for help; I call upon God, that he would hear me!
I KIN likwirki nil ai on Kot, on Kot, me i pan likwir on, o i me kotin mani ia.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; In the night is my hand stretched forth continually; My soul refuseth to be comforted.
Ni ai anjau apwal, i kin rapaki leowa; ni pon pa i kin u wei o jota kin dukedi, pwe wen I jota kak injenemaula.
3 I remember God, and am disquieted; I think of him, and my spirit is overwhelmed.
Ni ai tamanda Kot, i kin ajenokida, ni ai madamadaua, nen i kin luetala.
4 Thou keepest mine eyelids from closing; I am distressed, so that I cannot speak!
Kom kin kotin kolekol por en maj ai, pwe ira en papat; nai inen en luet, jolar itar on lokaia.
5 I think of the days of old, —The years of ancient times.
I kin lamelame duen ran en maj akan, duen par akan me jamalar.
6 I call to remembrance my songs in the night; I meditate in my heart, And my spirit inquireth:
Ni pon i kin lamelame duen ai kajan arp, o monion i kin madamadaua; nen i kin raparapaki.
7 Will the Lord be angry for ever? Will he be favorable no more?
Kalelapok, leowa pan kotin onion kokolata, o a jota pan kotin maki on?
8 Is his mercy utterly withdrawn for ever? Doth his promise fail from generation to generation?
A kalanan rojelar melel, o a inau imwijokalar kokolata?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his compassion?
Kot kotin malielar a mak on kit, o a karirikilar onion a kalanan?
10 Then I say, “This is mine affliction, A change in the right hand of the Most High.”
Ari jo, i indadar: Mepukat me mau on ia; pali maun en lim en me Lapalap pan kak dorela meakaroj.
11 I remember the deeds of Jehovah; I think of thy wonders of old.
I me i kin taman kida wiawian leowa; melel i kin tamanda omui manaman akan jan maj o,
12 I meditate on all thy works, And talk of thy doings.
O madamadaua duen omui wiawia kan karoj, o kilekilan duen omui dodok.
13 Thy ways, O God! are holy! Who so great a god as our God?
Main Kot, al omui me pun. Ia waja amen Kot manaman mia dueta Kaun o?
14 Thou art a God who doest wonders; Thou hast manifested thy power among the nations.
Komui ta Kot me kin wia manaman akan. Komui kotin kajanjaledar omui manaman nan pun en wei kan.
15 With thy strong arm thou didst redeem thy people, —The sons of Jacob and Joseph.
Komui kotin dore kila japwilim omui kan omui manaman, iei jeri en Iakop o Iojep akan.
16 The waters saw thee, O God! The waters saw thee, and feared, And the deep trembled.
Pil akan ariri komui, Main Kot, pil akan ariri komui, rap majapwekadar, o waja lol rererdar.
17 The clouds poured out water, The skies sent forth thunder, And thine arrows flew.
Tapok kalaimun akan kamoredier pil, tapok kan wiadar nanjapwe, o liol piripir jili.
18 Thy thunder roared in the whirlwind; Thy lightning illumined the world; The earth trembled and shook.
Nanjapwe wiauier nanlan; japwilim omui liol akan kamaraini jappa; jappa mokieda o rerer.
19 Thy way was through the sea, And thy path through great waters; And thy footsteps could not be found.
Al omui mi nan madau, al omui tatik nan pil kalaimun akan, o jota me kaan aluwilu omui.
20 Thou didst lead thy people like a flock, By the hands of Moses and Aaron.
Kom kotin kalua japwilim omui kan dueta pwin eu ren Mojej o Aron.

< Psalms 77 >