< Psalms 77 >
1 “For the leader of the music of the Jeduthunites. A psalm of Asaph.” I call upon God; I cry aloud for help; I call upon God, that he would hear me!
Ilizwi lami likuNkulunkulu, njalo ngiyakhala, ilizwi lami likuNkulunkulu, wasebeka indlebe kimi.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; In the night is my hand stretched forth continually; My soul refuseth to be comforted.
Osukwini lokuhlupheka kwami ngayidinga iNkosi; isandla sami selulwa ebusuku, kasiphezanga, umphefumulo wami wala ukududuzwa.
3 I remember God, and am disquieted; I think of him, and my spirit is overwhelmed.
Ngamkhumbula uNkulunkulu, ngabubula; ngakhalaza, lomoya wami waphela amandla. (Sela)
4 Thou keepest mine eyelids from closing; I am distressed, so that I cannot speak!
Ubambe amehlo ami ukuthi angalali; ngakhathazeka, kangisakhulumanga.
5 I think of the days of old, —The years of ancient times.
Ngakhumbula insuku zasendulo, iminyaka yekadeni.
6 I call to remembrance my songs in the night; I meditate in my heart, And my spirit inquireth:
Ngakhumbula ingoma yami, ebusuku, ngakhuluma lenhliziyo yami, lomoya wami wahlolisisa.
7 Will the Lord be angry for ever? Will he be favorable no more?
INkosi izalahla kokuphela yini? Njalo kayiselakuphinda ibe lomusa yini?
8 Is his mercy utterly withdrawn for ever? Doth his promise fail from generation to generation?
Uthandolomusa wayo seluphelile kokuphela yini? Isithembiso sesiphelile kusukela kusizukulwana kusiya kusizukulwana na?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his compassion?
UNkulunkulu usekhohliwe ukuba lomusa yini? Usevalele isihawu sakhe ngolaka yini? (Sela)
10 Then I say, “This is mine affliction, A change in the right hand of the Most High.”
Ngasengisithi: Lobu yibuthakathaka bami; iminyaka yesandla sokunene soPhezukonke.
11 I remember the deeds of Jehovah; I think of thy wonders of old.
Ngizakhumbula izenzo zeNkosi. Isibili, ngizakhumbula izimangaliso zakho ezindala.
12 I meditate on all thy works, And talk of thy doings.
Ngizazindla ngomsebenzi wakho wonke, ngikhulume ngezenzo zakho.
13 Thy ways, O God! are holy! Who so great a god as our God?
Nkulunkulu, indlela yakho isendaweni engcwele. Ngubani unkulunkulu omkhulu njengoNkulunkulu?
14 Thou art a God who doest wonders; Thou hast manifested thy power among the nations.
Wena unguNkulunkulu owenza isimangaliso; wazisa amandla akho phakathi kwezizwe.
15 With thy strong arm thou didst redeem thy people, —The sons of Jacob and Joseph.
Ngengalo yakho uhlengile abantu bakho, amadodana kaJakobe loJosefa. (Sela)
16 The waters saw thee, O God! The waters saw thee, and feared, And the deep trembled.
Amanzi akubona, Nkulunkulu, amanzi akubona, ethuka; izinziki lazo zathuthumela.
17 The clouds poured out water, The skies sent forth thunder, And thine arrows flew.
Amayezi athulula amanzi, lezibhakabhaka zaduma; imitshoko yakho layo yaya le lale.
18 Thy thunder roared in the whirlwind; Thy lightning illumined the world; The earth trembled and shook.
Ilizwi lokuduma kwakho lalisesivunguvungwini; imibane yakhanyisa umhlaba; lomhlaba wagedezela wazamazama.
19 Thy way was through the sea, And thy path through great waters; And thy footsteps could not be found.
Indlela yakho iselwandle, lomkhondo wakho emanzini amanengi, lezinyathelo zakho zazingaziwa.
20 Thou didst lead thy people like a flock, By the hands of Moses and Aaron.
Wakhokhela abantu bakho njengomhlambi ngesandla sikaMozisi loAroni.