< Psalms 77 >
1 “For the leader of the music of the Jeduthunites. A psalm of Asaph.” I call upon God; I cry aloud for help; I call upon God, that he would hear me!
In finem, pro Idithun. Psalmus Asaph. Voce mea ad Dominum clamavi; voce mea ad Deum, et intendit mihi.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; In the night is my hand stretched forth continually; My soul refuseth to be comforted.
In die tribulationis meæ Deum exquisivi; manibus meis nocte contra eum, et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea;
3 I remember God, and am disquieted; I think of him, and my spirit is overwhelmed.
memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum, et defecit spiritus meus.
4 Thou keepest mine eyelids from closing; I am distressed, so that I cannot speak!
Anticipaverunt vigilias oculi mei; turbatus sum, et non sum locutus.
5 I think of the days of old, —The years of ancient times.
Cogitavi dies antiquos, et annos æternos in mente habui.
6 I call to remembrance my songs in the night; I meditate in my heart, And my spirit inquireth:
Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
7 Will the Lord be angry for ever? Will he be favorable no more?
Numquid in æternum projiciet Deus? aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
8 Is his mercy utterly withdrawn for ever? Doth his promise fail from generation to generation?
aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his compassion?
aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
10 Then I say, “This is mine affliction, A change in the right hand of the Most High.”
Et dixi: Nunc cœpi; hæc mutatio dexteræ Excelsi.
11 I remember the deeds of Jehovah; I think of thy wonders of old.
Memor fui operum Domini, quia memor ero ab initio mirabilium tuorum:
12 I meditate on all thy works, And talk of thy doings.
et meditabor in omnibus operibus tuis, et in adinventionibus tuis exercebor.
13 Thy ways, O God! are holy! Who so great a god as our God?
Deus, in sancto via tua: quis deus magnus sicut Deus noster?
14 Thou art a God who doest wonders; Thou hast manifested thy power among the nations.
Tu es Deus qui facis mirabilia: notam fecisti in populis virtutem tuam.
15 With thy strong arm thou didst redeem thy people, —The sons of Jacob and Joseph.
Redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Jacob et Joseph.
16 The waters saw thee, O God! The waters saw thee, and feared, And the deep trembled.
Viderunt te aquæ, Deus; viderunt te aquæ, et timuerunt: et turbatæ sunt abyssi.
17 The clouds poured out water, The skies sent forth thunder, And thine arrows flew.
Multitudo sonitus aquarum; vocem dederunt nubes. Etenim sagittæ tuæ transeunt;
18 Thy thunder roared in the whirlwind; Thy lightning illumined the world; The earth trembled and shook.
vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuæ orbi terræ; commota est, et contremuit terra.
19 Thy way was through the sea, And thy path through great waters; And thy footsteps could not be found.
In mari via tua, et semitæ tuæ in aquis multis, et vestigia tua non cognoscentur.
20 Thou didst lead thy people like a flock, By the hands of Moses and Aaron.
Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.