< Psalms 77 >
1 “For the leader of the music of the Jeduthunites. A psalm of Asaph.” I call upon God; I cry aloud for help; I call upon God, that he would hear me!
KAHEA aku la au i ke Akua ma ko'u leo, Ma ko'u leo i ke Akua, a hoolohe mai la ia ia'u.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; In the night is my hand stretched forth continually; My soul refuseth to be comforted.
I ko'u la i popilikia ai, nonoi aku la au i ka Haku: Kikoo aku la kuu lima i ka po, aole i haule: Hoole iho la kuu naau, aole ia e hoomahaia.
3 I remember God, and am disquieted; I think of him, and my spirit is overwhelmed.
Hoomanao aku la au i ke Akua, a kupikipikio iho la; Noonoo aku la au, a maule iho la kuu naau. (Sila)
4 Thou keepest mine eyelids from closing; I am distressed, so that I cannot speak!
Ua paa ia oe na alu o ko'u mau maka: Ua lauwiliia hoi au, aole hiki ke olelo aku.
5 I think of the days of old, —The years of ancient times.
Noonoo no au i na la kahiko, I na makahiki hoi o ka wa mamua loa aku.
6 I call to remembrance my songs in the night; I meditate in my heart, And my spirit inquireth:
Hoomanao iho la au i kuu mele i ka po: Me kuu naau wau i kukakuka iho ai; Huli ikaika hoi ko'u manao.
7 Will the Lord be angry for ever? Will he be favorable no more?
E kipaku anei ka Haku i ka manawa pau ole? Aole anei ia e maliu hou mai?
8 Is his mercy utterly withdrawn for ever? Doth his promise fail from generation to generation?
Ua pauhia anei kona lokomaikai? Ua hala mau loa aku anei kana olelo?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his compassion?
Ua hoopoina anei ke Akua i ka lokomaikai? Ua puliki anei oia i kona aloha iloko o ka huhu? (Sila)
10 Then I say, “This is mine affliction, A change in the right hand of the Most High.”
I aku la au, o ko'u nawaliwali keia, O na makahiki o ka lima akau o ka Mea kiekie loa.
11 I remember the deeds of Jehovah; I think of thy wonders of old.
E hoomanao aku au i na hana mana a Iehova: E hoomanaoio no hoi au i na mea kupanaha au, i ka wa kahiko.
12 I meditate on all thy works, And talk of thy doings.
E noonoo aku au i kau hana a pau, A e manao nui hoi i kau mau haua mana.
13 Thy ways, O God! are holy! Who so great a god as our God?
Aia kou aoao, e ke Akua, ma kahi hoano, Owai la ke Akua nui e like me ke Akua?
14 Thou art a God who doest wonders; Thou hast manifested thy power among the nations.
O oe ke Akua nana i hana na mea mana: Ua hoike mai no hoi oe i kou ikaika mawaena o na kanaka.
15 With thy strong arm thou didst redeem thy people, —The sons of Jacob and Joseph.
I kou lima iho no oe i panai ai i kou poe kanaka, I na mamo a Iseraela, a me Iosepa. (Sila)
16 The waters saw thee, O God! The waters saw thee, and feared, And the deep trembled.
Ike aku la na wai ia oe, e ke Akua; Ike aku la na wai ia oe, a haalulu iho la: Kupikipikio no hoi na hohonu.
17 The clouds poured out water, The skies sent forth thunder, And thine arrows flew.
Ninini mai la hoi na ao i ka wai: Hoohekili mai la hoi na ao; Hoholo ae la na uila ou.
18 Thy thunder roared in the whirlwind; Thy lightning illumined the world; The earth trembled and shook.
Maloko o ka puahiohio ka leo o kou hekili: Hoomalamalama mai la na uila i ka honua: Naue iho la ka honua me ka haalulu.
19 Thy way was through the sea, And thy path through great waters; And thy footsteps could not be found.
Aia kou kuamoo ma ka moana, A o kou alanui hoi ma na wai nui; Aole i ikeia kou mau kapuwai.
20 Thou didst lead thy people like a flock, By the hands of Moses and Aaron.
Alakai aku no oe i kou poe me he ohana hipa la, Ma ka lima o Mose, ma laua o Aarona.