< Psalms 77 >
1 “For the leader of the music of the Jeduthunites. A psalm of Asaph.” I call upon God; I cry aloud for help; I call upon God, that he would hear me!
Dem Vorsänger, für Jeduthun. Von Asaph, ein Psalm. Meine Stimme ist zu Gott, und ich will schreien; meine Stimme ist zu Gott, und er wird mir Gehör schenken.
2 In the day of my trouble I seek the Lord; In the night is my hand stretched forth continually; My soul refuseth to be comforted.
Am Tage meiner Drangsal suchte ich den Herrn; meine Hand war des Nachts ausgestreckt und ließ nicht ab; meine Seele weigerte sich getröstet zu werden.
3 I remember God, and am disquieted; I think of him, and my spirit is overwhelmed.
Ich gedachte Gottes, und ich stöhnte; ich sann nach, und mein Geist ermattete. (Sela)
4 Thou keepest mine eyelids from closing; I am distressed, so that I cannot speak!
Du hieltest fest die Lider meiner Augen; ich war voll Unruhe und redete nicht.
5 I think of the days of old, —The years of ancient times.
Ich durchdachte die Tage vor alters, die Jahre der Urzeit.
6 I call to remembrance my songs in the night; I meditate in my heart, And my spirit inquireth:
Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist.
7 Will the Lord be angry for ever? Will he be favorable no more?
Wird der Herr auf ewig verwerfen, und hinfort keine Gunst mehr erweisen?
8 Is his mercy utterly withdrawn for ever? Doth his promise fail from generation to generation?
Ist zu Ende seine Güte für immer? Hat das Wort aufgehört von Geschlecht zu Geschlecht?
9 Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his compassion?
Hat Gott vergessen gnädig zu sein? Hat er im Zorn verschlossen seine Erbarmungen? (Sela)
10 Then I say, “This is mine affliction, A change in the right hand of the Most High.”
Da sprach ich: Das ist mein Kranksein. Der Jahre der Rechten des Höchsten,
11 I remember the deeds of Jehovah; I think of thy wonders of old.
will ich gedenken, der Taten des Jah; denn deiner Wunder von alters her will ich gedenken;
12 I meditate on all thy works, And talk of thy doings.
und ich will nachdenken über all dein Tun, und über deine Taten will ich sinnen.
13 Thy ways, O God! are holy! Who so great a god as our God?
Gott! Dein Weg ist im Heiligtum; wer ist ein großer Gott wie Gott?
14 Thou art a God who doest wonders; Thou hast manifested thy power among the nations.
Du bist der Gott, der Wunder tut, du hast deine Stärke kundwerden lassen unter den Völkern.
15 With thy strong arm thou didst redeem thy people, —The sons of Jacob and Joseph.
Du hast dein Volk erlöst mit erhobenem Arm, die Söhne Jakobs und Josephs. (Sela)
16 The waters saw thee, O God! The waters saw thee, and feared, And the deep trembled.
Dich sahen die Wasser, o Gott, dich sahen die Wasser: sie bebten; ja, es erzitterten die Tiefen.
17 The clouds poured out water, The skies sent forth thunder, And thine arrows flew.
Die Wolken ergossen Wasser; das Gewölk ließ eine Stimme erschallen, und deine Pfeile fuhren hin und her.
18 Thy thunder roared in the whirlwind; Thy lightning illumined the world; The earth trembled and shook.
Die Stimme deines Donners war im Wirbelwind, Blitze erleuchteten den Erdkreis; es zitterte und bebte die Erde.
19 Thy way was through the sea, And thy path through great waters; And thy footsteps could not be found.
Im Meere ist dein Weg, und deine Pfade in großen Wassern, und deine Fußstapfen sind nicht bekannt.
20 Thou didst lead thy people like a flock, By the hands of Moses and Aaron.
Du hast dein Volk geleitet wie eine Herde durch die Hand Moses und Aarons.