< Psalms 73 >

1 “BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
Hubaal Ilaah waa u roon yahay reer binu Israa'iil, Iyo xataa kuwa qalbigoodu daahirka yahay.
2 Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
Laakiinse anigu waan turunturoon gaadhay, Oo tallaabooyinkayguna waxay u dhowaadeen inay simbiriirixdaan.
3 For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
Waayo, waxaan ka hinaasay kuwa qabka weyn, Markaan arkay barwaaqada ay kuwa sharka lahu haystaan.
4 For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
Waayo, geeridoodu xanuun ma leh, Laakiinse xooggoodu waa adag yahay.
5 They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
Iyagu dhib kuma jiraan sida dadka kale, Oo sida dadka kalena uma belaayaysna.
6 Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
Sidaas daraaddeed kibir wuxuu yahay sida silsilad qoorta u sudhan, Oo dulmi bay sida maro u huwan yihiin.
7 From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
Indhahoodu baruur bay la bararsan yihiin, Oo waxay haystaan in ka sii badan waxa qalbigoodu doonayo.
8 They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
Wax bay ku qoslaan, oo xumaan daraaddeed dulmi bay ku hadlaan, Waxay hadlaan iyagoo kor isu qaadaya.
9 They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
Afkoodii waxay gaadhsiiyeen samooyinka, Oo carrabkooduna wuxuu dhex maraa dhulka oo dhan.
10 Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
Sidaas daraaddeed dadkiisii halkanay ku soo noqdaan, Oo koob biyo ka buuxa ayay madhsadeen.
11 And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
Oo waxay yidhaahdaan, Ilaah sidee buu wax u yaqaan? Kan ugu sarreeyana aqoonu ma ku jirtaa?
12 Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
Bal eeg, kuwanu waa kuwa sharka leh, Oo mar kasta iyagoo istareexsan ayay hodantinimadoodu sii korodhaa.
13 Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
Hubaal wax aan micne lahayn ayaan qalbigaygii ku nadiifshay, Oo aan ku faraxashay anigoo aan eed lahayn,
14 For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
Waayo, maalintii oo dhan waa lay dhibayay, Oo subax kastana waa lay edbinayay.
15 If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
Haddaan odhan lahaa, Sidaasaan ku hadli doonaa, Bal eeg, waan khiyaanayn lahaa farcanka carruurtaada.
16 So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
Markaan ku fikiray si aan tan ku ogaado, Aad bay iigu xanuun badnayd,
17 Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
Ilaa aan galay meesha quduuska ah ee Ilaah, Oo aan ka fiirsaday ugudambaystooda.
18 Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
Hubaal waxaad iyaga ku taagtaa meelo sibiibix ah, Oo waxaad hoos ugu tuurtaa si ay u baabba'aan.
19 How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
Sidee bay daqiiqad ugu noqdeen meel cidla ah! Dhammaantood waxay ku baabba'een cabsi.
20 As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
Sayidow, sidii mid riyo ka toosay Markaad toostid, waxaad quudhsan doontaa ekaantooda.
21 When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
Waayo, qalbigaygu wuu murugooday, Oo waxaa layga muday kelyaha,
22 Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
Waxaan ahaa doqon iyo jaahil, Oo hortaada waxaan ku ahaa sidii xoolo oo kale.
23 Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
Habase yeeshee had iyo goorba waan kula joogaa, Oo waxaad i qabatay gacanta midig.
24 Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
Waxaad igu hoggaamin doontaa taladaada, Oo dabadeedna waxaad igu dhowayn doontaa ammaanta.
25 Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
Bal, yaan samada ku leeyahay adiga mooyaane? Oo dhulkana laguma arko mid aan kaa jeclahay.
26 Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
Jiidhkayga iyo qalbigayguba waa itaal darnaadeen, Laakiinse Ilaah wuxuu weligiis ii yahay xooggii qalbigayga iyo qaybtayda.
27 For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
Waayo, bal eeg, kuwa kaa fogu way halligmi doonaan, Oo waad wada baabbi'isay kuwii kaa caasiyoobay oo dhan.
28 But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.
Laakiinse aniga waxaa ii roon inaan Ilaah u soo dhowaado, Waayo, Sayidka Ilaahaa waxaan ka dhigtay magangalkayga, Inaan ka sheekeeyo shuqulladaada oo dhan.

< Psalms 73 >