< Psalms 73 >

1 “BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
2 Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
3 For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
4 For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
5 They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
6 Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
7 From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
8 They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
9 They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
10 Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
11 And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
12 Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
13 Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
14 For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
15 If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
16 So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
17 Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
18 Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
19 How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
20 As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
21 When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
22 Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
23 Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
24 Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
25 Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
26 Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
27 For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
28 But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.
Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.

< Psalms 73 >