< Psalms 73 >

1 “BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
مزمور آساف هرآینه خدا برای اسرائیل نیکوست، یعنی برای آنانی که پاک دل هستند.۱
2 Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
واما من نزدیک بود که پایهایم از راه در رود ونزدیک بود که قدمهایم بلغزد.۲
3 For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
زیرا بر متکبران حسد بردم چون سلامتی شریران را دیدم.۳
4 For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
زیراکه در موت ایشان قیدها نیست و قوت ایشان مستحکم است.۴
5 They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
مثل مردم در زحمت نیستند ومثل آدمیان مبتلا نمی باشند.۵
6 Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
بنابراین گردن ایشان به تکبر آراسته است وظلم مثل لباس ایشان را می‌پوشاند.۶
7 From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
چشمان ایشان از فربهی بدر‌آمده است و از خیالات دل خود تجاوز می‌کنند.۷
8 They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
استهزا می‌کنند و حرفهای بد می‌زنند و سخنان ظلم آمیز را از جای بلندمی گویند.۸
9 They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
دهان خود را بر آسمانها گذارده‌اند وزبان ایشان در جهان گردش می‌کند.۹
10 Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
پس قوم او بدینجا برمی گردند و آبهای فراوان، بدیشان نوشانیده می‌شود.۱۰
11 And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
و ایشان می‌گویند: «خدا چگونه بداند و آیا حضرت اعلی علم دارد؟»۱۱
12 Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
اینک اینان شریر هستند که همیشه مطمئن بوده، در دولتمندی افزوده می‌شوند.۱۲
13 Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
یقین من دل خود را عبث طاهر ساخته و دستهای خود رابه پاکی شسته‌ام.۱۳
14 For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
و من تمامی روز مبتلامی شوم و تادیب من هر بامداد حاضر است.۱۴
15 If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
اگر می‌گفتم که چنین سخن گویم، هر آینه برطبقه فرزندان تو خیانت می‌کردم.۱۵
16 So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
چون تفکرکردم که این را بفهمم، در نظر من دشوار آمد.۱۶
17 Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
تابه قدسهای خدا داخل شدم. آنگاه در آخرت ایشان تامل کردم.۱۷
18 Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
هر آینه ایشان را در جایهای لغزنده گذارده‌ای. ایشان را به خرابیها خواهی انداخت.۱۸
19 How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
چگونه بغته به هلاکت رسیده‌اند! تباه شده، از ترسهای هولناک نیست گردیده‌اند.۱۹
20 As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
مثل خواب کسی چون بیدار شد، ای خداوندهمچنین چون برخیزی، صورت ایشان را ناچیزخواهی شمرد.۲۰
21 When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
لیکن دل من تلخ شده بود و در اندرون خود، دل ریش شده بودم.۲۱
22 Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
و من وحشی بودم ومعرفت نداشتم و مثل بهایم نزد تو گردیدم.۲۲
23 Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
ولی من دائم با تو هستم. تو دست راست مراتایید کرده‌ای.۲۳
24 Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
موافق رای خود مرا هدایت خواهی نمود و بعد از این مرا به جلال خواهی رسانید.۲۴
25 Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
کیست برای من در آسمان؟ و غیر ازتو هیچ‌چیز را در زمین نمی خواهم.۲۵
26 Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
اگرچه جسد و دل من زائل گردد، لیکن صخره دلم وحصه من خداست تا ابدالاباد.۲۶
27 For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
زیرا آنانی که ازتو دورند هلاک خواهند شد. و آنانی را که از توزنا می‌کنند، نابود خواهی ساخت.۲۷
28 But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.
و اما مرانیکوست که به خدا تقرب جویم. بر خداوندیهوه توکل کرده‌ام تا همه کارهای تو را بیان کنم.۲۸

< Psalms 73 >