< Psalms 7 >
1 “A psalm of David, which he sang to Jehovah, on account of the reproaches of Cush the Benjamite.” O Jehovah, my God! to thee do I look for help; Save me from them that persecute me, and deliver me!
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini. Domine Deus meus in te speravi: salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me.
2 Lest mine enemy tear me like a lion; Lest he rend me in pieces, while there is none to help.
Nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 O Jehovah, my God! if I have done this, —If there be iniquity upon my hands,
Domine Deus meus si feci istud, si est iniquitas in manibus meis:
4 If I have rendered evil to my friend, Or have despoiled him that without cause is mine enemy, —
Si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 Let my adversary pursue and take me; Let him trample me to the ground, And lay me prostrate in the dust! (Pause)
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat, et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Arise, O LORD! in thine anger; Lift thyself up against the rage of mine enemies; Awake for me, ordain judgment!
Exurge Domine in ira tua: et exaltare in finibus inimicorum meorum. Et exurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti:
7 Let the assembly of the nations compass thee about, And on their account return to the height!
et synagoga populorum circumdabit te. Et propter hanc in altum regredere:
8 The LORD judgeth the nations; Judge me, O LORD! according to my righteousness, And requite me according to my integrity!
Dominus iudicat populos. Iudica me Domine secundum iustitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Oh, let the wickedness of the wicked be at an end; But establish the righteous! For the righteous God trieth the heart and the reins.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges iustum, scrutans corda et renes Deus. Iustum
10 My shield is with God, Who saveth the upright in heart.
adiutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 God is a righteous judge, And a God who is angry every day.
Deus iudex iustus, fortis, et patiens: numquid irascitur per singulos dies?
12 If he do not desist, He sharpeneth his sword; He bendeth his bow, and maketh it ready;
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit: arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 He prepareth for him the instruments of death; He shooteth his burning arrows.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Behold, he travailed with iniquity, And conceived mischief, But hath brought forth disappointment!
Ecce parturiit iniustitiam: concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 He made a pit and digged it. And is fallen into the ditch which he made.
Lacum aperuit, et effodit eum: et incidit in foveam, quam fecit.
16 His mischief returneth upon his own head, And his violence cometh down upon his own skull.
Convertetur dolor eius in caput eius: et in verticem ipsius iniquitas eius descendet.
17 I will praise the LORD according to his righteousness; I will sing praise to the name of the LORD most high.
Confitebor Domino secundum iustitiam eius: et psallam nomini Domini altissimi.