< Psalms 69 >

1 “For the leader of the music. Upon the Shoshannim. A psalm of David.” Save me, O God! For the waters press in to my very life!
Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. De David. Savu min, ho Dio; Ĉar la akvoj venis ĝis mia animo.
2 I sink in deep mire, where is no standing; I have come into deep waters, and the waves flow over me.
Mi profundiĝis en profundan marĉon, kaj mi ne havas, sur kio stari; Mi enfalis en la profundon de la akvo, kaj la fluo min forportas.
3 I am weary with crying; my throat is parched; Mine eyes are wasted, while I wait for my God.
Mi senfortiĝis de mia kriado, sekiĝis mia gorĝo; Laciĝis miaj okuloj de la atendado de mia Dio.
4 More numerous than the hairs of my head are they who hate me without reason; Mighty are they who seek to destroy me, being my enemies without cause: I must restore what I took not away.
Pli multaj ol la haroj de mia kapo estas miaj senkaŭzaj malamantoj; Fortiĝis miaj premantoj, miaj maljustaj malamikoj; Kion mi ne rabis, tion mi devas fordoni.
5 O God! thou knowest my offences, And my sins are not hidden from thee!
Ho Dio, Vi scias mian malsaĝecon; Kaj miaj kulpoj ne estas kaŝitaj por Vi.
6 Let not them that trust in thee through me be put to shame, O Lord Jehovah, God of hosts! Let not them that seek thee through me be confounded, O God of Israel!
Ne hontiĝu per mi tiuj, kiuj esperas al Vi, ho mia Sinjoro, Eternulo Cebaot! Ne hontiĝu per mi tiuj, kiuj Vin serĉas, ho Dio de Izrael!
7 For on account of thee do I suffer reproach, And shame covereth my face!
Ĉar pro Vi mi portas malhonoron, Honto kovras mian vizaĝon.
8 I am become a stranger to my brothers; Yea, an alien to my mother's sons.
Mi fariĝis fremda por miaj fratoj, Nekonato por la filoj de mia patrino.
9 For zeal for thy house consumeth me, And the reproaches of them that reproach thee fall upon me.
Ĉar fervoro pri Via domo min konsumis, Kaj la insultoj de Viaj insultantoj falis sur min.
10 When I weep and fast, That is made my reproach;
Kaj mi ploras, mia animo estas en fasto, Kaj pri tio oni min hontigas.
11 When I clothe myself in sackcloth, Then I become their by-word.
Kiel veston mi metis sur min sakon, Kaj mi fariĝis moka ekzemplo por ili.
12 They who sit in the gate speak against me, And I am become the song of drunkards.
Parolas pri mi la sidantoj ĉe la pordego, Kaj la drinkantoj kantas pri mi.
13 Yet will I address my prayer to thee, O LORD! May it be in an acceptable time according to thy great goodness! Hear, O God! and afford me thy sure help!
Kaj mi preĝas al Vi, ho Eternulo, en favora tempo; Ho Dio, pro Via granda boneco respondu al mi per Via vera helpo.
14 Save me from the mire, and let me not sink; May I be delivered from my enemies, —from the deep waters!
Eligu min el la ŝlimo, ke mi ne dronu; Mi estu savita kontraŭ miaj malamantoj kaj el profunda akvo.
15 Let not the water-flood overflow me; Let not the deep swallow me up, And let not the pit close her mouth upon me!
Ne fortiru min fluo de la akvo, Ne englutu min profundo, Kaj abismo ne fermu super mi sian buŝon.
16 Hear me, O LORD! since great is thy loving-kindness; According to the abundance of thy tender mercies look upon me!
Aŭskultu min, ho Eternulo, ĉar bona estas Via favorkoreco; Laŭ Via kompatemeco turnu Vin al mi.
17 Hide not thy face from thy servant; I am greatly distressed, O make haste to mine aid!
Kaj ne kaŝu antaŭ Via sklavo Vian vizaĝon, ĉar mi suferas; Rapidu, aŭskultu min.
18 Draw near to me, and redeem my life; Deliver me because of my enemies!
Alproksimiĝu al mia animo, savu ĝin; Spite miajn malamikojn liberigu min.
19 Thou knowest my reproach, and dishonor, and shame; All my adversaries are in thy view!
Vi scias mian malhonoron kaj mian honton kaj mian mokatecon; Antaŭ Vi estas ĉiuj miaj premantoj.
20 Reproach hath broken my heart, and I am full of heaviness; I look for pity, but there is none; For comforters, but find none.
Honto rompis mian koron, kaj mi senfortiĝis; Mi atendis kompatantojn, sed ili forestis; Konsolantojn, sed mi ne trovis.
21 For my food they give me gall, And in my thirst they give me vinegar to drink.
Kaj ili donis al mi por manĝo galon, Kaj en mia soifo ili trinkigis al mi vinagron.
22 May their table be to them a snare; May it be a trap to them, while they are at ease!
Ilia tablo antaŭ ili fariĝu reto, Kaj ilia prospero fariĝu kaptilo.
23 May their eyes be darkened, that they may not see; And cause their loins continually to shake!
Mallumiĝu iliaj okuloj, ke ili ne vidu; Kaj iliajn lumbojn malfortigu por ĉiam.
24 Pour out upon them thine indignation, And may the heat of thine anger overtake them!
Verŝu sur ilin Vian furiozon, Kaj la flamo de Via kolero ilin ataku.
25 Let their habitation be desolate, And let none dwell in their tents!
Ilia loĝejo dezertiĝu, En iliaj tendoj ne ekzistu loĝanto.
26 For they persecute those whom thou hast smitten, And talk of the pain of those whom thou hast wounded.
Ĉar tiun, kiun Vi frapis, ili persekutas, Kaj la suferojn de Viaj batitoj ili rakontas.
27 Add iniquity to their iniquity, And let them never come into thy favor!
Aldonu kulpon al ilia kulpo, Ke ili ne atingu Vian bonecon.
28 Let them be blotted out of the book of the living; Let not their names be written with the righteous!
Ili estu elstrekitaj el la libro de vivantoj, Kaj ili ne estu skribitaj kune kun virtuloj.
29 But I am poor, and sorrowful: May thine aid, O God! set me on high!
Sed mi estas malriĉa kaj suferanta; Via helpo min defendu, ho Dio.
30 Then I will praise the name of God in a song; I will give glory to him with thanksgiving.
Mi gloros la nomon de Dio per kanto, Kaj mi rakontos en danko Lian grandecon.
31 More pleasing shall this be to the LORD Than a full-horned and full-hoofed bullock.
Kaj ĝi estos pli agrabla al la Eternulo, Ol bovo aŭ bovido kun kornoj kaj fendohavaj hufoj.
32 The afflicted shall see, and rejoice; The hearts of them that fear God shall be revived.
Vidos humiluloj kaj ĝojos! Ho serĉantoj de Dio, via koro reviviĝu.
33 For the LORD heareth the poor, And despiseth not his people in their bonds.
Ĉar la Eternulo aŭskultas humilulojn, Kaj Siajn malliberulojn Li ne malŝatas.
34 Let the heaven and the earth praise him; The sea, and all that move therein!
Gloru Lin la ĉielo kaj la tero, La maroj, kaj ĉio, kio en ili moviĝas.
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah, That they may dwell therein, and possess it.
Ĉar Dio helpos Cionon kaj konstruos la urbojn de Judujo, Ke oni tie loĝos kaj ilin heredos.
36 Yea, the posterity of his servants shall possess it, And they that love him shall dwell therein.
Kaj la idaro de Liaj sklavoj ĝin heredos, Kaj la amantoj de Lia nomo loĝos en ĝi.

< Psalms 69 >