< Psalms 68 >

1 “For the leader of the music. A psalm of David.” Let God arise, and his enemies are scattered, And they who hate him flee before him!
Para o músico chefe. Um Salmo de David. Uma canção. Let Deus se levante! Que seus inimigos sejam dispersos! Que os que o odeiam também fujam diante dele.
2 As smoke is dispersed, so thou dispersest them; As wax melteth before the fire, So perish the wicked before the face of God.
À medida que a fumaça é expulsa, então os afaste. Como a cera derrete antes do fogo, Assim, que os ímpios pereçam na presença de Deus.
3 But the righteous are glad and rejoice in his presence, Yea, they exult exceedingly.
Mas que os justos fiquem contentes. Que se regozijem diante de Deus. Sim, que se regozijem com alegria.
4 Sing unto God; sing praises to his name! Prepare a way for him who rideth through the desert! Jehovah is his name; be joyful in his presence!
Sing a Deus! Cante louvores ao seu nome! Elogie aquele que cavalga sobre as nuvens: a Yah, seu nome! Alegre-se diante dele!
5 The father of the fatherless, and the protector of the widow, Is God in his holy habitation.
Um pai dos sem pai, e um defensor das viúvas, é Deus em sua sagrada morada.
6 God causeth the forsaken to dwell in houses; He leadeth forth to prosperity them that are bound; But the rebellious shall dwell in a barren land.
Deus estabelece o solitário nas famílias. Ele traz à tona os prisioneiros com cânticos, mas os rebeldes habitam em uma terra marcada pelo sol.
7 O God! when thou didst go before thy people, When thou didst march through the wilderness. (Pause)
Deus, quando você saiu diante de seu povo, quando você marchou pelo deserto... (Selah)
8 The earth quaked, and the heavens dropped at the presence of God; This Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
A terra tremeu. O céu também choveu com a presença do Deus do Sinai... na presença de Deus, o Deus de Israel.
9 Thou, O God! didst send a plentiful rain; Thou didst strengthen thy wearied inheritance.
Você, Deus, enviou uma chuva abundante. Você confirmou sua herança quando ela estava cansada.
10 Thy people established themselves in the land; Thou, O God! in thy goodness, didst prepare it for the needy!
Sua congregação viveu ali. Você, Deus, preparou sua bondade para os pobres.
11 The Lord gave the song of victory Of the maidens publishing glad tidings to the mighty host.
O Senhor anunciou a palavra. Os que a proclamam são uma grande empresa.
12 “The kings with their armies have fled, —have fled! And the matron at home divideth the spoil.
“Os reis dos exércitos fogem! Eles fogem!” Ela, que espera em casa, divide o saque,
13 Truly ye may repose yourselves in the stalls, Like the wings of a dove covered with silver, And her feathers with shining gold.”
enquanto você dorme entre as fogueiras do acampamento, as asas de uma pomba embainhadas com prata, suas penas com ouro brilhante.
14 When the Most High destroyed the kings in the land, It was white [[with their bones]] like Salmon.
Quando o Todo-Poderoso reis dispersos nela, nevou em Zalmon.
15 Ye lofty hills, ye hills of Bashan, Ye many-topped hills, ye hills of Bashan,
As montanhas de Bashan são montanhas majestosas. As montanhas de Bashan são escarpadas.
16 Why frown ye, ye many-topped hills, At the hill in which God is pleased to dwell, In which Jehovah will dwell for ever?
Why você olha com inveja, suas montanhas escarpadas, na montanha onde Deus escolhe reinar? Sim, Yahweh vai morar lá para sempre.
17 The chariots of God are myriads, yea, thousands of thousands; The Lord is in the midst of them, as upon Sinai, in the sanctuary.
As carruagens de Deus são dezenas de milhares e milhares de milhares. O Senhor está entre eles, desde o Sinai, até o santuário.
18 Thou hast ascended on high, Thou hast led captive the vanquished, Thou hast received gifts among men, Even the rebellious, that here thou mightst dwell, O LORD God!
You subiram em alta. Você levou cativos. Você tem recebido presentes entre as pessoas, sim, entre os rebeldes também, que Yah Deus possa habitar ali.
19 Praised be the Lord daily! When we are heavy-laden, the Mighty One is our help.
Blessed seja o Senhor, que diariamente carrega nossos fardos, mesmo o Deus que é nossa salvação. (Selah)
20 Our God is a God of salvation; From the Lord Jehovah cometh deliverance from death.
Deus é para nós um Deus de libertação. A Iavé, o Senhor, pertence a fuga da morte.
21 But God smiteth the head of his enemies, Even the hairy crowns of those who go on in their iniquity.
But Deus atacará através da cabeça de seus inimigos, o couro cabeludo de um tal como ainda continua em sua guinada.
22 “I will bring them back,” saith the Lord, “from Bashan; I will bring them back from the deep sea;
O Senhor disse: “Eu o trarei novamente de Bashan”, Eu os trarei novamente das profundezas do mar,
23 That thy foot may be dipped in their blood, That thy dogs may drink the blood of thine enemies.”
que você pode esmagá-los, mergulhando seu pé em sangue, que as línguas de seus cães possam ter sua parte de seus inimigos”.
24 We have seen thy procession, O God! The procession of my God, my king, to his sanctuary!
Eles já viram suas procissões, Deus, mesmo as procissões de meu Deus, meu Rei, para o santuário.
25 The singers go before, the minstrels follow, Amidst damsels playing on timbrels.
Os cantores foram antes, os trovadores seguiram depois, entre as senhoras que brincam com pandeiros,
26 Praise ye God in your assemblies; Praise the Lord, all ye from the fountain of Israel!
“Bless God in the congregations, até mesmo o Senhor na assembléia de Israel”!
27 Here is Benjamin, the youngest, and his leaders; The chiefs of Judah, and their band; The chiefs of Zebulon, and the chiefs of Naphtali.
Há o pequeno Benjamin, seu governante, os príncipes de Judá, seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 Thy God has ordained thy strength, [[O Israel!]] Show forth thy might, O God! thou who hast wrought for us!
Seu Deus ordenou sua força. Fortaleça, Deus, o que você fez por nós.
29 Because of thy temple in Jerusalem Shall kings bring presents to thee.
Because de seu templo em Jerusalém, os reis devem trazer presentes a você.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of bulls with the calves of the nations, So that they shall cast themselves down with masses of silver; Scatter thou the nations that delight in war!
Rebuke o animal selvagem dos canaviais, a multidão dos touros com os bezerros dos povos. Trampa sob os pés as barras de prata. Dispersar as nações que se deleitam com a guerra.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste with outstretched hands to God.
Princes sairá do Egito. A Etiópia se apressará a estender as mãos para Deus.
32 Ye kingdoms of the earth, sing unto God; Sing praises to Jehovah;
Sing a Deus, vós, reinos da terra! Cante louvores ao Senhor (Selah)
33 To him who rideth upon the ancient heaven of heavens! Behold, he uttereth his voice, his mighty voice!
para aquele que cavalga no céu dos céus, que são de antigamente; eis que ele profere sua voz, uma voz poderosa.
34 Give glory to God, Whose majesty is in Israel, and whose might is in the clouds!
Atribuir força a Deus! Sua excelência está sobre Israel, sua força está nos céus.
35 Terrible art thou, O God! from thy sanctuary! The God of Israel giveth strength and power to his people. Praised be God!
Você é fantástico, Deus, em seus santuários. O Deus de Israel dá força e poder a seu povo. Louvado seja Deus!

< Psalms 68 >