< Psalms 68 >
1 “For the leader of the music. A psalm of David.” Let God arise, and his enemies are scattered, And they who hate him flee before him!
Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante d'elle os que o aborrecem.
2 As smoke is dispersed, so thou dispersest them; As wax melteth before the fire, So perish the wicked before the face of God.
Como se impelle o fumo assim tu os impelles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os impios diante de Deus.
3 But the righteous are glad and rejoice in his presence, Yea, they exult exceedingly.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem d'alegria.
4 Sing unto God; sing praises to his name! Prepare a way for him who rideth through the desert! Jehovah is his name; be joyful in his presence!
Cantae a Deus, cantae louvores ao seu nome; louvae aquelle que vae montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultae diante d'elle.
5 The father of the fatherless, and the protector of the widow, Is God in his holy habitation.
Pae d'orphãos e juiz de viuvas é Deus, no seu logar sancto.
6 God causeth the forsaken to dwell in houses; He leadeth forth to prosperity them that are bound; But the rebellious shall dwell in a barren land.
Deus faz que o solitario viva em familia: liberta aquelles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra secca.
7 O God! when thou didst go before thy people, When thou didst march through the wilderness. (Pause)
Ó Deus, quando sahias diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
8 The earth quaked, and the heavens dropped at the presence of God; This Sinai trembled at the presence of God, the God of Israel.
A terra se abalava, e os céus distillavam perante a face de Deus; até o proprio Sinai foi commovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Thou, O God! didst send a plentiful rain; Thou didst strengthen thy wearied inheritance.
Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundancia, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
10 Thy people established themselves in the land; Thou, O God! in thy goodness, didst prepare it for the needy!
N'ella habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
11 The Lord gave the song of victory Of the maidens publishing glad tidings to the mighty host.
O Senhor deu a palavra: grande era o exercito dos que annunciavam as boas novas.
12 “The kings with their armies have fled, —have fled! And the matron at home divideth the spoil.
Reis de exercitos fugiram á pressa; e aquella que ficava em casa repartia os despojos.
13 Truly ye may repose yourselves in the stalls, Like the wings of a dove covered with silver, And her feathers with shining gold.”
Ainda que vos tenhaes deitado entre panellas, comtudo sereis como as azas d'uma pomba, cobertas de prata, e as suas pennas d'oiro amarello.
14 When the Most High destroyed the kings in the land, It was white [[with their bones]] like Salmon.
Quando o Omnipotente ali espalhou os reis, ella ficou alva como a neve em Salmon.
15 Ye lofty hills, ye hills of Bashan, Ye many-topped hills, ye hills of Bashan,
O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
16 Why frown ye, ye many-topped hills, At the hill in which God is pleased to dwell, In which Jehovah will dwell for ever?
Porque saltaes, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará n'elle eternamente.
17 The chariots of God are myriads, yea, thousands of thousands; The Lord is in the midst of them, as upon Sinai, in the sanctuary.
Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre elles, como em Sinai, no logar sancto.
18 Thou hast ascended on high, Thou hast led captive the vanquished, Thou hast received gifts among men, Even the rebellious, that here thou mightst dwell, O LORD God!
Tu subiste ao alto, levaste captivo o captiveiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre elles.
19 Praised be the Lord daily! When we are heavy-laden, the Mighty One is our help.
Bemdito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de beneficios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
20 Our God is a God of salvation; From the Lord Jehovah cometh deliverance from death.
Aquelle que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saidas da morte.
21 But God smiteth the head of his enemies, Even the hairy crowns of those who go on in their iniquity.
Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o craneo cabelludo do que anda em suas culpas.
22 “I will bring them back,” saith the Lord, “from Bashan; I will bring them back from the deep sea;
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
23 That thy foot may be dipped in their blood, That thy dogs may drink the blood of thine enemies.”
Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a lingua dos teus cães.
24 We have seen thy procession, O God! The procession of my God, my king, to his sanctuary!
Ó Deus, elles teem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no sanctuario.
25 The singers go before, the minstrels follow, Amidst damsels playing on timbrels.
Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atraz; entre elles as donzellas tocando adufes.
26 Praise ye God in your assemblies; Praise the Lord, all ye from the fountain of Israel!
Celebrae a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte d'Israel.
27 Here is Benjamin, the youngest, and his leaders; The chiefs of Judah, and their band; The chiefs of Zebulon, and the chiefs of Naphtali.
Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre elles, os principes de Judah com o seu ajuntamento, os principes de Zabulon e os principes de Naphtali.
28 Thy God has ordained thy strength, [[O Israel!]] Show forth thy might, O God! thou who hast wrought for us!
O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
29 Because of thy temple in Jerusalem Shall kings bring presents to thee.
Por amor do teu templo em Jerusalem, os reis te trarão presentes.
30 Rebuke the wild beast of the reeds, The multitude of bulls with the calves of the nations, So that they shall cast themselves down with masses of silver; Scatter thou the nations that delight in war!
Reprehende asperamente as feras das cannas, a multidão dos toiros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submetta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall haste with outstretched hands to God.
Embaixadores reaes virão do Egypto; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Ye kingdoms of the earth, sing unto God; Sing praises to Jehovah;
Reinos da terra, cantae a Deus, cantae louvores ao Senhor (Selah)
33 To him who rideth upon the ancient heaven of heavens! Behold, he uttereth his voice, his mighty voice!
Áquelle que vae montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado vehemente.
34 Give glory to God, Whose majesty is in Israel, and whose might is in the clouds!
Dae a Deus fortaleza: a sua excellencia está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Terrible art thou, O God! from thy sanctuary! The God of Israel giveth strength and power to his people. Praised be God!
Ó Deus, tu és tremendo desde os teus sanctuarios: o Deus d'Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bemdito seja Deus!